Ejemplos del uso de "сосредоточение сил и средств" en ruso

<>
Главной задачей специалистов является тушение пожара и подготовка площадки для доставки дополнительных сил и средств пожаротушения. The specialists’ main task is to put out the fire and prepare the area for the delivery of additional forces and firefighting resources.
На месте возгорания ведется наращивание группировки сил и средств. The organization of a task force and resources is underway at the site of the conflagration.
В рамках предпринимаемых Западом ответных мер по развертыванию сил и средств в Центральной Европе осуществляется, в основном, переброска на ротационной основе личного состава рот. Western counter-deployments to Central Europe have involved primarily rotational deployments of company level units.
Общее число задействованных в учениях сил и средств составило 8,5 тысяч военнослужащих, 900 артиллерийских установок, 200 боевых самолетов и 50 боевых кораблей. The total strength of the regional operation included approximately 8,500 troops, 900 ground artillery pieces, 200 warplanes and 50 warships.
Если бы все люди уделяли столько же сил и средств уклонению от уплаты своей справедливой доли, как это делают богачи, налоговая система либо развалилась бы, либо ее пришлось бы заменить гораздо более назойливой и принудительной схемой. If every individual devoted as much energy and resources as the rich do to avoiding their fair share of taxes, the tax system either would collapse, or would have to be replaced by a far more intrusive and coercive scheme.
Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит". Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support."
Сил и средств не хватало для удовлетворения неотложных потребностей на местах. Capacities and resources have been insufficient to meet urgent demands on the ground.
Таким образом, на этом чрезвычайно важном этапе развития ситуации в Анголе международное сообщество, которое вложило столько сил и средств в достижение мира, не может позволить себе ослабить внимание и послать двусмысленный сигнал повстанческому движению, которое продолжает добиваться власти путем вооруженной борьбы. At this critical juncture in the situation in Angola, therefore, the international community, which has invested so much of its resources and efforts in the search for peace, cannot drop its guard and send an equivocal signal to the rebel movement, which continues its pursuit of power through armed struggle.
К числу важных документов, утвержденных Межучрежденческим постоянным комитетом, относятся руководящие принципы использования военных гражданских сил и средств обороны в сложных чрезвычайных ситуациях и доклад Целевой группы по защите от сексуальной эксплуатации и надругательств в условиях гуманитарных кризисов, а также содержащийся в приложении к нему план действий, который лег в основу бюллетеня Генерального секретаря по этому вопросу. Important outcomes endorsed by the Inter-Agency Standing Committee included the guidelines on the use of military civil defence assets in complex emergencies and the report of the Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in Humanitarian Crises, as well as its accompanying Plan of Action, which formed the basis of the Secretary-General's bulletin on the subject.
В-третьих, я просил Департамент операций по поддержанию мира разработать процедуры поддержания систематических контактов с участниками системы резервных соглашений в отношении наличия их сил и средств в контексте конкретных миссий. Third, I have asked the Department of Peacekeeping Operations to institute procedures to systematically contact standby arrangements system participants regarding the availability of their assets, in a mission-specific context.
К концу ноября в соответствии с новым контрактом было завершено развертывание сил и средств коммерческой компании «Мехем», сменившей в июне 2004 года словацкий саперный контингент. By the end of November, the commercial company MECHEM, which replaced the Slovak demining contingent in June 2004, had fully deployed under a new contract.
Центральный реестр сил и средств для организации работ в случае стихийных бедствий был первоначально задуман для сбора данных о силах и средствах и о ресурсах стран-доноров и региональных организаций, которые могут использоваться для реагирования на бедствия. The Central Register of Disaster Management Capacities was originally conceived to collect data on assets and resources from donor countries and regional organizations, which can be deployed for disaster response.
При этом наступающий противник получает значительные преимущества в выборе тактики действий в целом (обходить минное поле или разминировать его) и тактического построения своих сил и средств, в развертывании оборудования для разминирования и в проведении других мероприятий противодействия. In such cases the attacking enemy enjoys significant advantages in selecting overall tactics (bypassing the minefield or clearing it) and in the tactical disposition of forces and assets, in deploying demining equipment and in carrying out other countermeasures.
Оперативная деятельность будет включать меры по предотвращению возобновления боевых действий и недопущению нарушений режима «голубой линии», а также поддержание в районе между «голубой линией» и рекой Литани режима зоны, свободной от несанкционированного присутствия вооруженного персонала, сил и средств и вооружений. Operational activities will include prevention of the resumption of hostilities and of violations of the Blue Line, and the maintenance of the area between the Blue Line and the Litani River free of unauthorized armed personnel, assets and weapons.
просит Генерального секретаря в сотрудничестве с соответствующими организациями и партнерами добиваться дальнейшего прогресса в составлении справочника национальных, региональных и международных сил и средств, которые можно задействовать для смягчения последствий бедствий, а также Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий; Requests the Secretary-General, in collaboration with relevant organizations and partners, to continue progress on compiling a directory of disaster mitigation capacity at the national, regional and international levels as well as the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities;
Признавая факт все более активного использования военных сил и средств в гуманитарных операциях, Управление по координации гуманитарной деятельности организовало 18 и 19 мая 2000 года в Брюсселе семинар (в качестве принимающей стороны выступила НАТО) для анализа накопленного опыта, связанного с применением Руководящих принципов использования военных сил и средств и сил и средств гражданской обороны для оказания помощи в случае стихийных бедствий, принятых в мае 1994 года. In recognition of the increasing use of military assets in humanitarian operations, on 18 and 19 May 2000, the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs organized a seminar in Brussels, hosted by NATO, to analyse lessons learned relating to the Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Response of May 1994.
В рамках национального диалога пока что не удается достичь консенсуса по вопросам политического процесса и сроков полного разоружения «Хезболлы» в плане интеграции ее вооруженных сил и средств в Ливанские вооруженные силы. The national dialogue has not managed so far to achieve a consensus on a political process and timeline for the full disarming of Hizbollah in the sense of an integration of its armed capacity into the Lebanese Armed Forces.
Во-вторых, в этих заявлениях утверждается, что " Хезболла " имеет право нарушать гуманитарное право в той же мере, что и Израиль: когда " сионисты " в своих действиях отказались соблюдать какие бы то ни было правила, " красные линии " и пределы задействования сил и средств, " Хезболла " получила право отвечать подобным же образом. Second, these statements argue that Hezbollah has a right to violate humanitarian law in so far as Israel does so: when “the Zionists” in their conduct abandoned all rules, red lines and limits of engagement, it became Hezbollah's right to respond in like fashion.
Такие операции ослабляли также возможности развития национального потенциала, поскольку в тех сферах, где сил и средств может не хватать, слишком сильный упор делается на задействовании международного персонала, вместо того чтобы уделить должное внимание необходимости развития местного потенциала в этих сферах. Such operations have also undermined opportunities for national capacity development by relying too heavily on international personnel to substitute in areas where capacity may be lacking, without paying adequate attention to capacity development needs in those areas.
Кроме того, оно выполняло свои обязательства и обещания, касающиеся обеспечения сил и средств и выполнения незавершенных работ по ремонту помещений. It also continued to honour its commitment and obligations regarding the provision of the facilities and the outstanding renovations of the premises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.