Sentence examples of "составить мнение" in Russian

<>
Между тем Вы сами могли составить мнение о выдающемся качестве продукта. In the meantime you have had the chance to form your own opinion about the outstanding quality.
Более искушенные инвесторы постараются, кроме того, составить мнение о процентных ставках. More sophisticated investors will usually form opinions about the future course of money rates as well as business activity.
Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности. Hence, the need for a judgmental body that can look at a new product and form an opinion about its desirability.
Комиссия не смогла составить мнение относительно точности, полноты и действительности информации об основных фондах, содержащейся в примечании 2 (с) (b) финансовых ведомостей или о их перемещении в течение года из-за сбоев в работе контрольных механизмов и отсутствия подтверждающих данных. The Board was unable to express an opinion on the accuracy, completeness and validity of information on fixed assets as disclosed in note 2 (C) (b) to the financial statements, or on movements for the year, due to the breakdown in controls and the unavailability of supporting evidence.
Осознавая, насколько накладным оказалось для меня то обстоятельство, что в свое время я не удосужился составить мнение об администрации двух местных компаний на основе личных встреч, и потеряв огромную часть сделанных в них несколько лет назад инвестиций, я твердо решил никогда больше не совершать подобных ошибок. Recognizing the costliness of my not having taken the trouble to meet with and judge the managements of the two local companies in which I had lost such a large percentage of my investment a few years before, I determined never to make this mistake again.
В пункте 88 своего доклада по итогам ревизии за двухгодичный период 2002-2003 годов Комиссия указала, что она не смогла составить мнение относительно точности, полноты и обоснованности информации об основных фондах, содержащейся в примечаниях к финансовым ведомостям, или об их движении в течение года из-за сбоев в работе контрольных механизмов и отсутствия подтверждающих документов. In paragraph 88 of its audit report for the biennium 2002-2003, the Board stated that it was unable to express an opinion on the accuracy, completeness and validity of information on fixed assets as disclosed in the notes to the financial statements, or on movements for the year, due to the breakdown in controls and the unavailability of supporting evidence.
Цель поездки заключалась в том, чтобы составить собственное мнение о деятельности ЮНИСЕФ в этой стране. The objective of the field visit was to gain a first-hand understanding of UNICEF work at the country level.
Сейчас прорабатываются связи в том, что касается таких аспектов, как мотивы и исполнители нападения, и в подтверждение вывода, сделанного в предыдущем докладе, собранные данные позволяют составить предварительное мнение о «категории» мотивов совершения этих преступлений. Links are being developed that relate to the motive and perpetrator aspects of the attacks and, as mentioned in the previous report as a hypothesis, the data being collected provides preliminary information of a “layering” of the motives for these crimes.
информация, предоставляемая добровольцам и их родителям, опекунам или попечителям, которая позволяет им составить свое собственное мнение и ознакомиться с обязанностями, связанными с несением военной службы (к докладу должны прилагаться копии любых материалов, используемых для этой цели); Information that is made available to the volunteers and to their parents or legal guardians, allowing them to formulate their own opinion and to make them aware of the duties involved in the military service (a copy of any materials used for this purpose should be annexed to the report);
Он имеет право услышать это и составить свое собственное мнение. He has a right to hear it and make up his own mind.
Они пояснили, что власти страны не должны расценивать это посещение как нечто негативное; оно является частью соответствующего процесса и дает возможность составить максимально объективное и обоснованное мнение о реальном положении дел в стране. They emphasized that the authorities should not view the visit as anything negative: it formed part of the process and was a means of gaining the most objective and well-founded opinion possible concerning the actual state of affairs in the country.
В связи со следующим этапом работы в этой области Комиссия высказала мнение о том, что будет необходимо составить более полный перечень различных видов контрактов, применяемых в организациях, и, по возможности, представить данные о количестве сотрудников, работающих по этим контрактам. For the next stage of work in this area, the Commission considered that it would be important to make a more complete inventory of the various types of contracts in use in the organizations and, if possible, provide data on the numbers of staff against those contracts.
Его мнение не предвзятое. His opinion is free from prejudice.
Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения. You'd be able to do the puzzle if only you had a little bit more patience.
Скажи, пожалуйста, своё мнение. Give me your opinion, please.
Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга. And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
Я хотел бы узнать твоё мнение. I would like to hear your opinion.
Революционный совет встретился, чтобы составить стратегию. The revolutionary council met to plan strategy.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Прошу Вас составить акт об этом случае. Please draw up a statement about this incident.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.