Sentence examples of "составлена" in Russian

<>
Большая часть списка составлена для наблюдения. A larger part of the index functions as more of a watch list.
Программа курса была составлена на базе типовой учебной программы, опубликованной Комиссией по границам континентального шельфа. The course represents a modification of the core training programme published by the Commission on the Limits of the Continental Shelf.
Источник: Таблица составлена на основе данных, представленных Национальной ассоциацией органов местного самоуправления Ганы (НАОМСГ, 2002 год). Source: Computed out of figures provided by the National Association of Local Authorities of Ghana (NALAG, 2002).
Смета 1984 года составлена в иракских динарах, в то время как бюджет 1990 года- в долларах США. The 1984 bill of quantities is listed in Iraqi dinars while the 1990 budget is in United States dollars.
Предварительная смета расходов по персоналу МООНВС на 2006/07 год составлена без учета прогнозируемого расширения этой миссии. The provisional staffing estimate for UNMIS for 2006/07 does not take into account the projected expansion of the Mission.
Смета расходов на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года была составлена исходя из следующих норм вакантных должностей: The cost estimates for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 take into account the following vacancy factors:
Смета расходов на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года была составлена с учетом следующих мер, направленных на повышение эффективности: The cost estimates for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 take into account the following efficiency initiatives:
Хотя обычно новый текст, который предлагается включить в среднесрочный план, выделяется жирным шрифтом, в отношении программы 18 этого не делалось, поскольку вся описательная часть программы составлена заново. While new text proposed for insertion in the medium-term plan usually appears in boldface type, such is not the case for programme 18, as the entire narrative is new.
В экономической части будет составлена приблизительная смета всех затрат, связанных с реализацией данного проекта, строительством, телекоммуникационными линиями связи, измерениями и системами защиты, необходимыми для сооружения новых линий. The economic part will give the approximate estimation of all costs involved in the project, construction, telecommunication links, measurements and protection systems required for the construction of the new lines.
На 2004 год была составлена таблица, показывающая распределение обязанностей в рамках Отдела по колонкам, в которых перечислены стратегические цели, задачи, результаты работы/ключевые показатели, поддающиеся количественному определению, и ответственные службы или подразделения. For 2004, a table showed the allocation of responsibilities within the Division, by way of columns dedicated to strategic goals, objectives, deliverables/key measurable indicators and responsible services or units.
Проект статьи сформулирован в значительной мере по аналогии со статьей 20 Согласительного регламента ЮНСИТРАЛ, хотя в отличие от статьи 20, которая составлена в виде договорного обязательства, проект статьи 12 сформулирован в виде статутного запрета. The draft article is largely modeled on article 20 of the UNCITRAL Conciliation Rules although, whereas article 20 is drafted as a contractual commitment, draft article 12 is drafted as a statutory prohibition.
Смета расходов по международному персоналу составлена с учетом фактической штатной численности персонала в период с июля по октябрь 2001 года и ее поэтапного сокращения в период с ноября 2001 года по июнь 2002 года. The cost estimates for international staff take into account actual staffing for the period from July to October 2001 and the phased reduction of personnel for the period from November 2001 to June 2002.
США. Она составлена на основе пересмотренных проектных документов для здания Генеральной Ассамблеи, конференционного здания, здания Секретариата и южной пристройки, а также подвальных помещений, инфраструктуры и системы безопасности (приблизительно 85 процентов проекта) и цен на строительство на январь 2006 года. That estimate is based on the revised design development documents for the General Assembly, Conference, Secretariat and South Annex buildings, as well as basements, infrastructure and security (approximately 85 per cent of the project), and is based on January 2006 construction prices.
Консультативный комитет выражает удовлетворение по поводу детальной проработки таблицы ожидаемых результатов, которая была составлена Секретариатом по данной Операции, и, в частности, тесной увязки компонентов и ожидаемых результатов с мандатом миссии, который определен в резолюции 1528 (2004) Совета Безопасности от 27 февраля 2004 года. The Advisory Committee once again commends the Secretariat for the well-defined results-based framework it has established for this Operation, and in particular the close alignment of the components and expected accomplishments with the mandate of the mission, as set forth in Security Council resolution 1528 (2004) of 27 February 2004.
В Индонезии племя торо, традиционно проживающее в районе, ныне известном как Национальный парк Лоре-Линду в Сулавеси, в период с 1993 по 2000 год осуществило специальный план, в рамках которого было документально закреплено обычное право затрагиваемых общин, и при их участии составлена карта принадлежащих им земель. The Toro people of Indonesia, who traditionally inhabited the area in Sulawesi now known as the Lore Lindu National Park, implemented a special plan between 1993 and 2000 which included the documentation of the customary law of the communities concerned and the participative mapping of their territories.
С его помощью составлена беспрецедентная по точности карта 90 процентов земной поверхности, а находившиеся на его борту астронавты обнаружили и представили доказательства наличия на Земле древних кратеров, следили за процессом обезлесения, контролировали состояние коралловых рифов, изучали последствия загрязнения воздуха и воды и регистрировали засухи, наводнения, извержения вулканов и ураганы. The shuttle had mapped 90 per cent of the earth's surface with unprecedented precision, and astronauts on board had discovered and confirmed ancient impact craters on earth, tracked deforestation, monitored coral reefs, studied air and water pollution and documented the effects of drought, floods, volcanoes and hurricanes.
После достижения неофициальной договоренности о новой шкале взносов на 2004-2006 годы и распределении по уровням взносов на операции по поддержанию мира на 2004-2006 годы на основе проектов резолюций о шкале взносов в регулярный бюджет и о ставках взносов на операции по поддержанию мира была составлена новая таблица с разбивкой действующих ставок взносов на операции по поддержанию мира в 2004-2006 годах. Following informal agreement on a new scale of assessments for 2004-2006 and on the composition of levels of contribution for peacekeeping for 2004-2006, the table contained in the annex provides the breakdown of effective rates of assessment for peacekeeping in 2004-2006 based on the draft resolutions on the regular budget scale and on the peacekeeping rates of assessment.
Пересмотренная смета поступлений и расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов была составлена на основе тенденций поступлений и расходов в истекшем году, анализа фактических поступлений в первой половине 2008 года, переносимого с двухгодичного периода 2006-2007 годов остатка по счетам многолетних проектов, изучения предполагаемых финансовых обязательств на двухгодичный период в соответствии с фактическими соглашениями с донорами, которые уже подписаны или подписываются в настоящее время. Revised income and expenditure estimates for the biennium 2008-2009 have been prepared on the basis of the previous year's income and expenditure trends, an analysis of the actual income received during the first half of 2008, the carry-over fund balances for multi-year projects from the biennium 2006-2007, a review of the anticipated commitments for the biennium in line with the actual donor agreements that have been signed and those in the pipeline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.