Sentence examples of "составленный" in Russian with translation "make"

<>
Как должен выглядеть портфель, составленный из акций S&P 500, который гарантированно выиграет у индекса S&P 500? What does a portfolio made up of S&P 500 stocks that is guaranteed to outperform the S&P 500 index look like?
Большая Двадцатка предлагает, чтобы Совет финансовой стабильности (СФС), составленный из национальных наблюдательных органов, взял на себя инициативу в этих вопросах. The G-20 suggests that the Financial Stability Board (FSB), made up of national supervisory authorities, should take the lead in these tasks.
Комитет, как уже было упомянуто, внес улучшения, затрагивающие составленный им перечень, и в настоящее время прилагает дополнительные усилия в целях решения других проблемных вопросов, поднятых государствами. The Committee, as already mentioned, has introduced improvements with regard to its list and is currently making additional efforts to address other problematic issues raised by States.
В своем письме Секретарь упомянул о пяти лицах, находящихся в распоряжении Специального суда, чьи фамилии включены также в составленный Комитетом список лиц, затрагиваемых запретом на поездки. In his letter, the Registrar made reference to five individuals in the custody of the Special Court who were also included on the Committee's travel ban list.
Кроме того, в 1999 году Федеративная Республика Германия представила подробные ответы на перечень вопросов и замечаний, составленный контролирующей группой Совета Европы по проблеме " полиция и силы безопасности ", и провела соответствующие расследования. In addition, the Federal Republic of Germany, in 1999, responded in detail to the checklists and observations made by the monitoring unit of the Council of Europe on the subject of “police and security forces” and carried out corresponding examinations.
Он отметил, что Комитет не добился значительного прогресса в отслеживании эмбарго на поставки оружия, в установлении контроля за финансированием незаконного оборота оружия и в запрещении поездок лиц, включенных в список, составленный Комитетом. He noted that the Committee had not made substantial progress in monitoring the arms embargo, controlling the financing of illegal arms trafficking or prohibiting travel by persons on the Committee's list.
Кроме того, они жалуются на конфиденциальный и несостязательный характер разбирательства дела в Конституционном совете и отмечают, что, поскольку отчет, составленный Докладчиком Конституционного совета, не был препровожден сторонам, они не имели возможности ответить на вероятные обвинения. They further challenge the secret and non-adversary nature of the proceedings before the Constitutional Council, pointing out that, as the report prepared by the Constitutional Council's reporting member is not made available to the parties, the parties are unable to respond to any accusations made against them.
Накануне Дня матери Forbes Woman проанализировал ежегодный список 100 самых могущественных женщин в мире, составленный по критериям контролируемого ими капитала, полномочий по принятию решений и различных оценок их влияния, и выделил матерей, которые находятся на вершине. With Mother’s Day around the corner, ForbesWoman analyzed the annual list of the world’s 100 most powerful women — based on money controlled, decision-making power and multiple measures of influence — and teased out the moms who are at the top of their game.
" транспортный документ " означает документ, подтверждающий договор перевозки груза по внутренним водным путям и прием или погрузку груза на судно перевозчиком, составленный в виде коносамента или накладной, или в виде любого другого используемого в коммерческой практике документа; Transport document'means a document which evidences a contract of carriage by inland waterway and the taking over or loading of goods by a carrier, made out in the form of a bill of lading or consignment note or of any other trade document;
Общий базовый документ, составленный в соответствии с согласованными руководящими принципами представления докладов органов по наблюдению за осуществлением международных договоров о правах человека, должен содержать достаточно информации и данных по всем или хотя бы некоторым правозащитным договорам, в которых участвует Эфиопия. The common core document, made in light of the harmonized guidelines on reporting to the international human rights treaty monitoring bodies, is believed to provide sufficient information and data relevant to all or several of the human rights treaties to which Ethiopia is a party.
С удовлетворением отмечая тот факт, что авторы проекта резолюции, включая Францию, приложили усилия к согласованию выработанного на основе консенсуса теста проекта резолюции, моя делегация с сожалением отмечает тот факт, что составленный ныне текст должным образом не отражает озабоченностей, возникших в процессе попытки добиться консенсуса, которые высказывались многими делегациями, включая мою. While we appreciate the fact that the sponsors of the draft resolution, including France, have made an effort to reach consensus on the text of the draft, my delegation regrets that the text as currently drafted does not duly reflect the concerns raised by many delegations, including mine, in the process of seeking consensus.
Признавая, что любой пересмотр санкционных мер входит в сферу компетенции Совета Безопасности, Председатель отмечает, что один из способов внесения Комитетом вклада в обновление режима санкций состоит в обеспечении того, чтобы составленный во исполнение резолюции 1171 (1998) список лиц, подпадающих под запрет на поездки, как можно точнее отражал нынешнюю ситуацию в Сьерра-Леоне. While recognizing that any revision of the sanctions measures would fall under the purview of the Security Council, the Chairman notes that one contribution that the Committee could make towards having an up-to-date sanctions regime is to ensure that the travel ban list established pursuant to resolution 1171 (1998) reflect as closely as possible the current situation in Sierra Leone.
В последнее время Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» предпринимает значительные усилия, направленные на усовершенствование режима санкций, и мы считаем, что государства-члены должны полностью сотрудничать с этим Комитетом и с его Группой по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями, в частности, путем представления докладов и включения новых фамилий лиц и новых названий образований в составленный Комитетом перечень. The Al-Qaida/Taliban sanctions Committee has recently made many efforts to improve the sanctions regime, and we believe that Member States should fully cooperate with the Committee and its Analytical Support and Sanctions Monitoring Team, in particular through the submission of reports and new names of individuals and entities to be added to the Committee's list.
Предполагается, что, с учетом количества заявлений о включении в список избирателей, составленный для выборов в саамский парламент 2003 года (около 50 заявлений), на основе регистрационного критерия, более не будет подаваться такого множества апелляций, как на первых выборах, принимая во внимание также и то, что процедура подачи апелляций на решения, связанные с выборами в саамский парламент, была несколько упрощена за счет принятия законодательных поправок. On the basis of the number of applications for entry in the list of electors made for the Sámi Parliament elections of 2003 (some 50 applications), on the ground of the register-based criterion, it is expected that there will no longer be such quantities of appeals as in the first elections, considering also that the procedure of appeal applied to the decisions relating to Sámi Parliament elections has been made less complex by legislative amendments.
Фармацевт составил для меня рецепт. The pharmacist made up the prescription for me.
Я составил своё завещание, ЖозЭф. I made my will, Joseph.
Я составила уравнение для ясности. I have made an equation for you to understand.
Я составила список необходимых покупок. I've made a shopping list.
И я тебе составила памятку. And I made a cheat sheet for you.
Вдруг головастики тоже составили завещание. Suddenly tadpoles also made a will.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.