Sentence examples of "составляли" in Russian with translation "account for"
Translations:
all9640
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
produce96
draw85
compose45
lay18
compound16
composite10
other translations95
В начале 1980-х годов затраты на энергоносители составляли 14% американской экономики.
In the early 1980's, energy costs accounted for 14% of America's economy.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства.
By excluding the Slavs - who accounted for half the empire's population - the Compromise was seen as a vehicle for German/Magyar domination.
К 2012 году информационно емкие потоки составляли почти половину общего объема товаров, услуг и финансов.
By 2012, knowledge-intensive flows accounted for nearly half of the combined total value of flows of goods, services, and finance.
В семьях с наиболее высоким доходом (десятый дециль дохода) эти затраты составляли 41 % от всех расходов.
In the families with the highest income (10th income decile), these costs accounted for 41 per cent of all expenses.
Как вы думаете, какой процент из всех голосовых исходящих телефонных минут в мире составляли трансграничные звонки?
Of all the voice-calling minutes in the world last year, what percentage do you think were accounted for by cross-border phone calls?
В 2003 году женщины составляли более 53 процентов от общего числа поступающих в учреждения ПТО и их выпускников.
In 2003, women accounted for over 53 percent of total TVET enrollees and graduates.
В 2004 году женщины составляли 23 процента от всех соискателей ученых степеней (в 2002 году- 21,6 процента).
Women accounted for 23 per cent of all habilitation candidates in 2004 (21.6 per cent in 2002).
В 2006 году Латинская Америка и страны Карибского бассейна составляли 3,7% китайского экспорта и 4,3% его импорта.
In 2006, Latin America and the Caribbean accounted for 3.7% of China's exports and 4.3% of its imports.
Женщины составляли почти 30 процентов специалистов-медиков Агентства, а среди младшего медицинского персонала их доля составляла примерно 40 процентов.
Women accounted for almost 30 per cent of the Agency's health specialists and approximately 40 per cent of paramedical staff.
К 2003 году на долю промышленных товаров приходилось всего 8% экспорта, тогда как остальные 92% составляли сырье и промежуточные продукты.
By 2003, advanced manufactures accounted for a mere 8% of the total, with resource and intermediate products accounting for the rest.
В 1948 году христиане составляли около 20% населения того, что на тот момент являлось Палестиной; с тех пор их численность сократилась почти вдвое.
In 1948, Christians accounted for roughly 20% of the population of what was then Palestine; since then, their numbers have roughly halved.
В течение последних десяти лет их доля в международном экспорте оставалась неприемлемо низкой — ниже 0,6 процента, — причем основную его массу составляли сырьевые продукты.
Over the past decade, their share in world exports has remained unacceptably dismal — well below 0.6 per cent — with commodities accounting for the bulk of exports.
Травмы, полученные в ходе дорожно-транспортных происшествий, вызвали 2,2 процента смертности по всему миру, и составляли 25 процентов всех смертей в результате травм.
Road traffic injuries accounted for 2.2 per cent of global mortality, and were responsible for 25 per cent of all deaths due to injury.
На момент переписи 2002 года среди владельцев крестьянских (фермерских) хозяйств женщины составляли 12,4 процента, а индивидуальных предпринимателей, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, — около 1 процента.
As of the 2002 census, women accounted for 12.4 per cent of owners of peasant (farm) holdings and about 1 per cent of individual entrepreneurs engaged in farming.
В 2001 году лица зрелого возраста составляли около 64 процентов от общего числа ВПЛ по сравнению с всего лишь 41 процентом в 1998 году.
Adult NAs accounted for about 64 % of the total NAs in 2001 as compared to only 41 % in 1998.
Подавляющее большинство всех созданных в последнее время предприятий являются предприятиями с одним работником, и в 2005 году женщины составляли треть работников всех этих новых предприятий.
A large majority of all newly established enterprises are single-person enterprises, and women accounted for one third of all new enterprises in 2005.
Около 330 миллионов работающих женщин, которые жили за чертой бедности в 2008-2009 годах, составляли 60% от 550 миллионов работающего бедного населения во всем мире.
The estimated 330 million working women who lived below the poverty line in 2008-2009 accounted for roughly 60% of the 550 million working poor worldwide.
Оратор приводит данные 2005 года, свидетельствующие о том, что женщины составляли 78 процентов жертв торговли людьми и что торговля людьми осуществлялась главным образом на международном уровне.
He cited data showing that women had accounted for 78 per cent of the victims of human trafficking in 2005 and that trafficking had mostly been at international level.
Сводные данные ОЭСР и Евростата показывают, что прямые правительственные расходы составляли в США в 2012 году 31% всех расходов на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
Joint OECD-Eurostat data show that direct government expenditures accounted for 31% of R&D spending in the US in 2012.
На выборах 2005 года женщины составляли только 14 процентов из числа 806 кандидатов, выдвинутых на выборах, хотя на женщин приходилось 50 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей.
In the 2005 elections, women accounted for only 14 % of the 806 candidates nominated for election though they accounted for 50 % of the total registered voters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert