Exemples d'utilisation de "составляют в среднем" en russe
Traductions:
tous153
average153
Тем не менее государственные расходы на борьбу с раком составляют в среднем около 4 миллиардов долларов в год.
Yet government spending on cancer averages approximately $4 billion per year.
В ЕС средства, расходуемые на эти заболевания, и связанные с ними проблемы с умственным здоровьем по оценкам составляют в среднем 3-4% от ВНП, что соответствует приблизительно 265 миллиардам евро в год.
In the EU, the cost of these and related mental health problems is estimated to average 3-4% of GNP, amounting to approximately 265 billion euros annually.
Темпы экономического роста в Ливане, которые составляют в среднем 3,7% за последние 10 лет, были, согласно МВФ, "ниже и более неустойчивы, чем (в среднем) в регионе MENA (Ближний Восток - Северная Африка)".
Lebanon's growth rate, which has averaged 3.7% over the last 10 years, has been, according to the Fund, "lower and more volatile than (averaged) in the MENA [Middle East-North Africa] region."
В странах Африки к югу от Сахары, например, экспортеры сталкиваются с проблемой задержек, которые по каждой поставке составляют в среднем 50 дней, и вынуждены обеспечивать получение не менее 20 подписей на восьми-девяти таможенных формулярах.
In sub-Saharan Africa, for example, exporters deal with average delays of 50 days for each shipment and need no fewer than 20 signatures on eight or nine Customs forms.
Несмотря на то что трансатлантические тарифы составляют в среднем 3-5% (с бoльшими пиковыми значениями для некоторых наиболее чувствительных товаров), их ликвидация окажет значительное влияние, учитывая что объем двухсторонней торговли составляет 650 млрд долларов США в год.
Although transatlantic tariffs average only 3-5% (with higher peaks for some sensitive products), tariff elimination would have a significant impact, given that bilateral trade totals $650 billion annually.
Высока и стоимость услуг: расходы на связь в Африке составляют в среднем 20 процентов от ВВП на душу населения (по сравнению с 9 процентами в мире в целом и 1 процентом в странах с высоким уровнем дохода).
Service costs are also high: the connection cost in Africa averages 20 per cent of GDP per capita, compared with the world average of 9 per cent, and 1 per cent for high-income countries.
Организации, использующие такой подход, сообщают, что показатели доли вакантных должностей у них охватывают диапазон от очень маленького уровня до максимум 8 процентов, в то время как в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира эти показатели составляют в среднем 25 процентов.
Organizations using that model reported that their vacancy rates range from miniscule to a high of 8 per cent, as compared with United Nations peace operations, where the vacancy rate averaged 25 per cent.
Несмотря на то, что наименее развитые страны привлекают менее 3% инвестиций «север-юг», данные потоки составляют более 3% от их ВВП: это в среднем выше, чем для развивающихся стран.
Although the least developed countries attract less than 3% of north-south investments, these flows account for more than 3% of their GDP, a level higher than the average for developing countries.
Иностранцы составляют менее 2% населения Японии, а согласно докладу ООН от 2001 года, Японии нужен приток, в среднем, в размере 609 тысяч иммигрантов в год вплоть до 2050 для поддержания процента численности трудоспособного населения.
Foreigners make up less than 2% of Japan's population, and a United Nations report from 2001 found that Japan would need inflows averaging 609,000 immigrants per year until 2050 to maintain the percentage of its working-age population.
Разница в том, что наша температура в среднем составляет 15 градусов Цельсия.
The difference is that our temperature is 59 degrees on average.
Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар.
For a landowner, the value of cleared land works out to $300 per hectare on average.
В Европе он составляет в среднем 65, а в Европейском Союзе – 57.
The European average stands at 65, while the European Union average is 57.
Между 1999 и 2008 годами экономический рост составлял в среднем 7,2%.
Economic growth averaged 7.2% between 1999 and 2008.
В 1980-х годах ежегодный прирост ВВП Японии в среднем составлял 4,5%;
In the 1980's, Japan's annual GDP growth averaged 4.5%;
В 2014 году темпы роста в этом секторе составляли в среднем всего 0,4%.
Throughout 2014 the sector grew at an average rate of just 0.4%.
И, в начале 1980-х, в странах с развитой экономикой инфляция в среднем составляла 10%.
And, in the early 1980s, advanced-economy inflation averaged nearly 10%.
Чтобы оценить этот прогресс, следует вспомнить, что продолжительность жизни мексиканцев сегодня в среднем составляет 76 лет.
To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years.
Они обнаружили, что для этой стратегии эффективный период владения акцией в среднем составлял около шести дней.
They found that the effective holding period of a stock on average was approximately six days for this strategy.
Занятость росла медленнее, чем население, и ежегодный рост реальной заработной платы в среднем составлял лишь 1%.
Employment grew more slowly than the population, and annual real-wage increases averaged only about 1%.
До краха 2008 года темпы экономического роста в стране составляли в среднем 6,9% в год.
Up until the crash of 2008, Russia was growing at an average of 6.9% annually.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité