Exemplos de uso de "состояние вовремя обследования" em russo
В течение этого периода группа специалистов разных профессиональных категорий, в состав которой входит педагог, психолог, работник социальной сферы и врач, обследует осужденных лиц, устанавливает состояние их здоровья и на основе собранной информации и проведенного обследования определяет программу лечения.
During this period the team processes the convicted persons and it is the multi-disciplinary team consisting of the pedagogue, psychologist, social worker, medical doctor making the diagnosis of his health condition and on the basis of the collected data and performed observation the treatment programme is established.
Запрос также указывает, что размеры идентифицированных районов носят лишь ориентировочный характер, что в настоящее время Сенегал не может всерьез представить фактическое состояние минных районов и поручиться за точность в отношении их поверхностного расположения и участков, и что ясность относительно истинного характера вызова будет иметь место только после технического обследования каждого района.
The request also indicates that sizes of areas identified are indicative only, that at present Senegal cannot seriously provide the actual status of mined areas and precision regarding their surface location and areas, and that only following technical survey of each area would there be clarity regarding the true nature of the challenge.
Секция проводит обследования, оценивает состояние аэродромов и вертолетных площадок в отдаленных районах и определяет уровень рисков.
The Section undertakes surveys and assessment of airfields and helicopter landing zones at remote sites as well as threat assessments.
Согласно результатам проведенного в 2005 году правительством обследования санитарное состояние (системы канализации и туалеты) в жилищах, занимаемых 41,2 % внутренне перемещенных лиц, не отвечают самым элементарным требованиям.
A 2005 Government survey found that the sanitary conditions (such as sewerage systems and toilets) in the dwellings of 41.2 per cent of internally displaced persons did not meet even the most basic requirements.
Если вы оплачиваете подписку чеком или электронным платежом и не сможете оплатить ее вовремя, она будет переведена в состояние с истекшим сроком действия. На странице Подписки будет отображаться текст Истечение срока действия из-за неоплаты.
If you pay by check or electronic funds transfer and you miss a payment, your subscription will move directly into the expired state, and you’ll see the text Expired due to non-payment on the Subscriptions page.
С учетом результатов последнего обследования ОООНКИ вместе с гуманитарными организациями проводила большую работу в целях определения надлежащих мер для того, чтобы улучшить состояние питания населения и положение с продовольствием на севере и западе страны.
In view of the results of the survey, UNOCI, in partnership with humanitarian organizations, worked closely to consider an appropriate response to the nutrition and food situation in the north and west of the country.
Так, после объединения с горбольницей появилась еще большая возможность привлекать узких специалистов из ГУЗ "НГКБ" для консультаций беременных с различными патологиями, проводить дополнительные обследования на базе больницы.
Thus, after merging with the city hospital there emerged a greater opportunity to attract specialized experts from the State Healthcare Institution "NGKB" for consultations of pregnant women with various pathologies, to conduct additional examinations based in a hospital.
Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя.
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
21-летний голландец прибудет в Италию в ближайшие часы для прохождения медицинского обследования.
The 21 year-old Dutchman will arrive in Italy in the next few hours to undergo a medical examination.
В ходе обследования выяснилось, что одним из самых узких мест являются стеклянные колбы для кинескопов.
However, in the process of this survey it developed that one of the great shortages was the glass bulb for the picture tube.
Уровень безработицы несколько снизился, но по неправильным причинам: доля участия снизилась и отчет по занятости обследования домохозяйств в очередной раз было довольно мягким.
The unemployment rate declined slightly but for the wrong reasons: the participation rate declined and the household survey employment report was once again quite soft.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Какого типа процедуры обследования были использованы, чтобы дать разрешение на усыновление женщине, как мы теперь видим, плохо подготовленной к воспитанию этого ребенка?
What kind of screening procedures did they use to approve a woman who, we now see, was ill-prepared to raise this child?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie