Sentence examples of "состоятся" in Russian with translation "be held"

<>
Вероятнее всего, они состоятся в 2018 году. They will likely be held in 2018.
Все это является прелюдией к выборам в Законодательный Юань, которые состоятся 1 декабря. All of this is prelude to the elections for the Legislative Yuan to be held December 1.
Президент Израиля Шимон Перес призвал провести новые выборы, которые состоятся 10 февраля 2009 года. Israeli President Shimon Peres has called new elections, which will be held on 10 February 2009.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом. The presidential poll to be held on October 11 could help Liberia determine a new course.
Мы полностью поддерживаем процесс выборов, в частности выборы в местные органы управления, которые состоятся в октябре. We give our full support to the electoral process, particularly the local elections that will be held in October.
Упомянутые сессии состоятся с четверга, 21 августа, по среду, 27 августа 2008 года, в Центре международных конференций Аккры. These sessions will be held from Thursday, 21 August to Wednesday, 27 August 2008 at the Accra International Conference Centre.
На двенадцатом совещании государств-участников, которое будет поводиться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16-26 апреля 2002 года, состоятся выборы новых 21 члена Комиссии. The second election of the 21 members of the Commission will be held at the twelfth Meeting of States Parties at United Nations Headquarters (16-26 April 2002).
Руководящий комитет принял к сведению приглашение принять участие в предстоящих рабочих совещаниях, которые состоятся в Вене (24-25 апреля 2003 года) и Швеции (12-13 июня 2003 года). The Steering Committee took note of the invitation to participate in the forthcoming workshops to be held in Vienna (24-25 April 2003) and in Sweden (12-13 June 2003).
Предстоящие парламентские выборы, которые состоятся в сентябре 2005 года, являются критически важным событием, которое, как мы надеемся, ознаменует в Афганистане завершение политического перехода к национальному примирению и стабильности. The coming parliamentary elections, to be held in September 2005, constitute a crucial event that, hopefully, will mark the completion of the political transition towards national reconciliation and stability in Afghanistan.
Они также постановили, что документ будет размещен на веб-сайте Конвенции для информации вторых неофициальных консультаций о предложениях по поэтапному отказу от ГХФУ, которые состоятся 15 сентября 2007 года. They also agreed that the paper would be posted on the Convention website to inform the second informal consultation on the proposals to phase out HCFCs, to be held on 15 September 2007.
Пленарные заседания будут проводиться в зале заседаний Генеральной Ассамблеи, заседания Специального комитета полного состава состоятся в зале заседаний 2, а заседание «за круглым столом» — в зале Экономического и Социального Совета. The plenary meetings will be held in the General Assembly Hall, the Ad Hoc Committee of the Whole will be held in Conference Room 2 and the round tables will be held in the Economic and Social Council Chamber.
Королевство Бахрейн приняло решение выдвинуть свою кандидатуру на выборах в члены Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, которые состоятся в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в мае 2008 года. The Kingdom of Bahrain has decided to present its candidature for membership in the Human Rights Council of the United Nations in the elections to be held during the sixty-second session of the General Assembly, in May 2008.
После принятия парламентом Закона о вождествах, уточняющего обязанности Национальной избирательной комиссии по проведению выборов в вождествах, Комиссия объявила, что в ноябре 2009 года состоятся выборы по заполнению примерно 40 должностей верховных вождей. Following the passage by Parliament of a Chieftaincy Bill, which clarifies the responsibility of the National Electoral Commission in the conduct of Chieftaincy elections, the Commission announced that elections would be held to fill about 40 paramount chieftaincy vacancies in November 2009.
Имею честь информировать Вас о том, что Пакистан объявил о выдвижении своей кандидатуры в состав членов Совета по правам человека на срок 2008-2011 годов на выборах, которые состоятся в мае 2008 года. It gives me great pleasure to inform you that Pakistan has announced its candidature for the Human Rights Council for the term 2008-2011 in the elections to be held in May 2008.
Постоянный форум отмечает предложение о развертывании информационной кампании под девизом «Жизнеутверждающая роль спорта и культуры» в рамках проведения Всемирных игр и спортивных соревнований коренных наций, которые состоятся в августе 2012 года в Виннипеге, Канада. The Permanent Forum notes the proposed Celebrate Life through Sports and Culture within the World Indigenous Nations (WIN) Games and Sports, to be held in Winnipeg, Canada, in August 2012.
Имею честь препроводить Вам концептуальный документ для открытых прений в Совете по теме «Женщины, мир и безопасность: удовлетворение потребностей женщин и девушек в устойчивом мире и безопасности в постконфликтных ситуациях», которые состоятся 5 октября 2009 года. I have the honour to forward to you a concept paper for the Security Council open debate on the theme “Women and peace and security: responding to the needs of women and girls in post-conflict situations for sustainable peace and security”, to be held on 5 October 2009.
В данной связи ЮНСИТРАЛ и ММК проведут семинары по транспортному праву с целью выяснения возможностей для повышения единообразия в этой сфере; эти семинары состоятся 6 июля 2000 года в Нью-Йорке и в сентябре 2000 года. In this context, UNCITRAL and CMI will convene Transport Law Colloquia on possible ways of enhancing uniformity in the field of transport law, which will be held on 6 July 2000 in New York and in September 2000.
Вероятность того, что выборы в Ираке состоятся в ближайшем январе, не должна оцениваться выше, чем в 50%, и у нас не должно быть сомнений, что эти выборы не будут свободными и справедливыми в масштабах всей страны. The probability of Iraqi elections being held this coming January must be lower than 50%, and we can be certain that these will not be free and fair elections throughout the entire country.
Имею честь сообщить Вам, что правительство Иорданского Хашимитского Королевства выдвигает свою кандидатуру для участия в выборах в Совет по правам человека на 2009-2011 годы, которые состоятся 12 мая 2009 года в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. I have the honour to inform you that the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2009-2011 at the elections to be held on 12 May 2009 during the sixty-third session of the General Assembly.
Ее первое совещание будет проведено в увязке с восьмым международным симпозиумом по МУП/ШМ и торговле выбросами углерода в Китае и международным рабочим совещанием по сокращению выбросов шахтного метана, которые состоятся 4-5 декабря 2008 года в Пекине. Its first meeting will be held in conjunction with the Eighth International Symposium on CBM/CMM and Carbon Trading in China and the International Workshop on Mine Methane Emission Reduction in Beijing, 4-5 December 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.