Sentence examples of "сотрудников службы безопасности" in Russian
Получив карт-бланш от политического руководства Катара, Аль-Джазира заполнила свой эфир прямой трансляцией событий в Тунисе, а затем в Египте, полагаясь на сети социальных СМИ, скрытых от глаз местных сотрудников службы безопасности, чтобы поддержать арабские революции.
Having received carte blanche from Qatar’s political leadership to support the Arab revolutions, Al Jazeera became fully engaged in live coverage of events in Tunisia, and then in Egypt, by relying on social-media networks away from the eyes of local security officials.
Эта программа позволяет лучше готовить новых сотрудников полевой службы безопасности к выполнению их служебных обязанностей, предоставляя им возможность оперативно содействовать улучшению общей системы безопасности и ситуации в их стране или районе и поэтому быть более эффективными с точки зрения взаимодействия с уполномоченными должностными лицами, группами по вопросам безопасности и сотрудниками непосредственно после прибытия на места.
This programme better prepares newly recruited field security officers for their assignment, allowing them to quickly contribute to improving the overall security system and posture of their country or area and therefore be more effective to the Designated Official, the Security Management Team and staff immediately upon being fielded.
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними.
But Palestinian security officials doubt that these will be the last casualties.
Сотрудники службы безопасности также допросили монаха Тхить Туэ Си, Генерального секретаря Института ОБЦВ по распространению Дхармы, обвинив его в попытке свержения правительства.
The bonze Thich Tue Sy, Secretary-General of the EBUV Dharma Propagation Institute, was reportedly also interrogated by security officials who accused him of attempting to overthrow the Government.
Она еще и усугубила проблему, ложно утверждая, что ее предшественники делали то же самое и что сотрудники службы безопасности госдепартамента дали на это разрешение.
She compounded the problem when she claimed, falsely, that her predecessors had done the same thing, and that State Department security officials had cleared it.
Группа сообщила о том, что многочисленные источники, в том числе министры, бывшие министры и сотрудники службы безопасности, заявляли, что, по их мнению, в Ливане по-прежнему действует сирийская разведка.
The team reported that numerous sources, including ministers, former ministers and security officials, had told it that in their view Syrian intelligence activity was taking place in Lebanon.
Очевидно, что на протяжении последних 20 лет руководство Фронта ПОЛИСАРИО и сотрудники его службы безопасности несли ответственность за многочисленные волны репрессий, направленных против сотен его членов, а также против сахарских беженцев в лагерях, которые теоретически находятся под его защитой.
It was clear that, over the past 20 years, the leadership of the Frente POLISARIO and its security officials had been responsible for wave upon wave of repression directed against hundreds of its own members and against the Saharan refugees in the camps who were theoretically under its protection.
В связи со случаями, касающимися трех членов Всеиндийского общества непальских землячеств (Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj), которые, как сообщалось, были арестованы особым отделом индийской полиции и переданы сотрудникам непальской службы безопасности на границе в Непалгандже, Рабочая группа, руководствуясь своими методами работы, направила копии сообщений об этих случаях правительству Индии.
Regarding cases of three members of the Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj (All India Nepalese Unit Society) who were reportedly arrested by the Indian Special Branch Police and handed over to Nepali security officials at the border, in Nepalgunj, in accordance with the Working Group's methods of work, copies of these cases were sent to the Government of India.
Заявления неграждан на получение визы, вида на жительство или гражданство проверяются сотрудниками Иммиграционной службы и полиции на предмет наличия с их стороны риска для безопасности страны.
Applications by non-nationals for visas, residency or citizenship are subject to “risk-based” security checks conducted by immigration officials and police.
Я хочу оставить на поверхности сотрудников службы безопасности для вашей защиты.
I want to station security personnel on the surface for your protection.
благодаря внутреннему распределению сотрудников Службы безопасности была расширена зона наблюдения по внутреннему периметру.
The inside perimeter coverage had been strengthened through the internal redeployment of security staff.
набора дополнительных сотрудников службы безопасности и связанных с этим расходов (медицинское обследование, сверхурочная работа и работа ночью);
Additional security staff and related costs (medical examinations, overtime and night differential);
После атаки, унесшей жизни 16 сотрудников службы безопасности на Синайском полуострове в августе, египетская армия усилила давление на джихадистов.
In the wake of an attack that killed 16 security officers in the Sinai Peninsula in August, the Egyptian military has ratcheted up the pressure against jihadis there.
Так что вся нагрузка ляжет на сотрудников службы безопасности казино, которые будут вынуждены внимательно следить за происходящим, выявляя малейшие признаки мошенничества.
So the onus will be on casino security personnel to keep an eye peeled for the scam’s small tells.
проведение в Отделении испытательных экзаменов для набора персонала на должности местного разряда (канцелярские, статистические и бухгалтерские должности, должности младших редакторов и сотрудников службы безопасности);
Administration of tests at the Office for recruitment of Local level staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security guards);
Мы поддерживаем нынешний процесс интеграции армии, однако я хотел бы еще раз подчеркнуть настоятельную необходимость всеобъемлющей реформы сектора безопасности, включая отборочные проверки сотрудников службы безопасности.
While we are supporting the current army integration process, I would like to underline once again the critical importance of comprehensive security sector reform, including the vetting of security forces.
В отчетный период Канцелярия Координатора по вопросам безопасности обеспечила вводный инструктаж новых сотрудников полевой службы безопасности по вопросам координации и других сотрудников службы безопасности до их размещения на местах.
During the reporting period, the Office of the United Nations Security Coordinator provided induction training to newly recruited field security coordination officers and other security officers prior to their deployment.
три должности сотрудников службы безопасности (ПС) для обеспечения личной охраны Специального советника и его персонала с учетом ограниченных возможностей ВСООНК (в настоящее время в штате имеется только два сотрудника службы безопасности);
Three Security Officer (Field Service) positions for close protection of the Special Adviser and his staff, given the limited capacity in UNFICYP (currently staffed with two security personnel);
Повышение профессионального уровня сотрудников Службы безопасности и охраны будет и далее обеспечиваться посредством регулярного прохождения ими специальной подготовки, что позволит также расширить использование сотрудников для выполнения множества специальных функций по обеспечению безопасности.
The level of professionalism of the security and safety personnel will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis, which will also maximize the use of officers for multiple specialized security functions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert