Beispiele für die Verwendung von "сотрудничают" im Russischen
Übersetzungen:
alle2005
cooperate1307
collaborate345
partner118
work together86
co-operate43
engage41
andere Übersetzungen65
Когда производители субститутов сговариваются между собой, они обычно повышают цены, производители комплементов, наоборот, сотрудничают с целью их снижения.
When producers of substitutes collude, they usually raise prices; producers of complements, by contrast, collaborate to lower them.
Я уверен, что можно достигнуть серьезного прогресса, когда все вовлеченные партнеры тесно сотрудничают и находятся в равных условиях.
I am confident that significant progress can be achieved when all partners involved work together closely and on an equal footing.
Более 60 стран сотрудничают в области нераспространения оружия массового поражения.
Over 60 countries are working together to halt the proliferation of weapons of mass destruction.
"Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками".
"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies."
Участники ДНЯО сотрудничают в ядерной области, исходя из добросовестного соблюдения Договора, а применительно к безъядерным государствам — исходя из принятия ими всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, требуемых в связи с ДНЯО.
NPT parties engage in nuclear cooperation based on a good-faith assumption of Treaty compliance and, in the case of a non-nuclear-weapon State, on its acceptance of comprehensive IAEA safeguards required in connection with the NPT.
Политические противники сотрудничают, чтобы свести к минимуму риски в области безопасности, а религиозные лидеры выступают за сосуществование и толерантность.
Political enemies are collaborating to minimize security risks, and religious leaders advocate coexistence and tolerance.
Представленные в НККЭМ объединения активно сотрудничают как друг с другом, так и с различными стратегическими партнерами, такими как профсоюзы, ассоциации пенсионеров и организации гражданского общества.
The platforms that are involved in the LOM work closely with one another and with strategic partners as diverse as trade unions, senior citizens'associations and civil society organizations.
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху".
As the maneuvering continues, Israel and Egypt find themselves working together to bolster Abbas and Fatah.
Чешские железные дороги активно сотрудничают с министерством транспорта и связи Чехии в деле пересмотра и обновления существующих положений МПОГ.
Czech Railways actively co-operate with the Czech Ministry of Transport and Communications on amendments or updates of the existing provisions of the RID.
Некоторые другие постсоветские государства (такие как Азербайджан и Грузия) в настоящее время сотрудничают с Западом в вопросах обеспечения безопасности, что было совершенно невообразимо в те времена, когда они были республиками СССР.
Several other post-Soviet countries (such as Azerbaijan and Georgia) engage in security cooperation with the West of a sort that would have entirely unimaginable when they were mere union republics.
Хотя частные предприятия традиционно конкурируют между собой, истинные предприниматели также инстинктивно сотрудничают друг с другом в деле создания новых рынков:
Although businesses are competitive by nature, true entrepreneurs also instinctively collaborate in building new markets:
ОИК и ее специализированные учреждения занимаются самыми различными вопросами и сотрудничают с различными партнерами для того, чтобы внести свой вклад в усилия международного сообщества на благо развития, мира и безопасности.
The OIC and its specialized agencies are deployed in various domains and with numerous partners in order to contribute to the efforts of the international community in the service of development, peace and security.
Полиция и Служба уголовного преследования (СУП) все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов.
The police and the Crown Prosecution Service (CPS) are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents.
В случаях когда пользователь взрывоопасных снарядов, которые превратились во взрывоопасные пережитки войны, не осуществляет контроля над территорией, пользователь и сторона, контролирующая территорию, сотрудничают в плане разминирования, ликвидации или уничтожения.
In cases where the user of explosive ordnance, which have become explosive remnants of war, does not exercise control of the territory, the user and party in control of the territory shall co-operate in the clearance, removal or destruction.
Если обезьяны сотрудничают, это случается обычно для помощи родственникам.
When apes do cooperate, it is largely to help relatives.
Между тем МПП и ЮНОГБИС сотрудничают с правительством в вопросе обеспечения добровольно демобилизовавшихся военнослужащих ежедневными продовольственными пайками в течение шести месяцев.
Meanwhile, WFP and UNOGBIS are collaborating with the Government to provide daily food rations for six months to soldiers who have demobilized voluntarily.
Программа моментальных статей для партнеров — набор сторонних инструментов для публикации и аналитических сервисов, таких как WordPress, Drupal и comScore, разработчики которых сотрудничают с Facebook и интегрируют свои сервисы в моментальные статьи.
Instant Articles Partners Program — A collection of third-party publishing tools and analytics providers, such as WordPress, Drupal and comScore, who have partnered with Facebook to integrate their services into Instant Articles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung