Sentence examples of "сотрудничестве" in Russian with translation "co-operation"
Translations:
all18275
cooperation14161
collaboration2325
co-operation454
partnership411
working194
cooperating140
collaborating82
engagement57
working together20
co-operating6
other translations425
Подписание в 2004 году меморандумов о сотрудничестве между таможенными органами и техническими исследовательскими институтами.
Conclusion of memoranda on co-operation between the customs authorities and technical research institutes in 2004.
В сотрудничестве с Институтом прав женщин организуются лекции и практические занятия по регулированию размеров семьи.
Lectures and practical classes on family planning are organised in co-operation with the Institute of Women's Rights.
Следует продолжать разработку стандартов в сотрудничестве с морскими организациями и организациями по унификации (глава 8).
Standards should be further developed in co-operation with the maritime world and the standardisation organisations (chapter 8).
В настоящее время ММК в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ работает над проектом законодательства в области морского транспорта.
In co-operation with UNCITRAL, CMI is currently working on a project on maritime transport legislation.
В рамках немецкого проекта АРГО/в сотрудничестве с ИНДРИС была разработана концепция стандарта ECDIS для внутреннего судоходства.
The concept for Inland ECDIS has been developed in the German ARGO project in co-operation with INDRIS./
Она будет осуществляться в тесном сотрудничестве с национальными и региональными властями, речными комиссиями, а также европейскими промышленными кругами.
Its implementation shall be carried out in close co-operation with national and regional authorities, River Commissions, as well as European industry.
Это разбирательство сопряжено со значительными сложностями, включая необходимость в широкомасштабном межгосударственном судебном сотрудничестве, особенно в отношении показаний свидетелей.
This trial presents significant challenges, including the need for extensive inter-state judicial co-operation, particularly in relation to the testimony of witnesses.
В пунктах пересечения границы полиция обязана, в сотрудничестве с таможенными и другими уполномоченными органами, проводить проверку людей и багажа.
On border crossings, the police, in co-operation with customs and other authorised bodies, is required to check on people and luggage.
В этих целях ЮНКТАД укрепляет свою деятельность по оказанию технической помощи и созданию потенциала в сотрудничестве с другими организациями.
Towards this end, UNCTAD is strengthening its technical assistance and capacity-building activities in co-operation with other organizations.
Республика Хорватия подписала с 24 странами двусторонние соглашения о сотрудничестве в борьбе с международным терроризмом и другими видами преступности.
The Republic of Croatia has signed bilateral contracts with 24 countries regarding co-operation in the fight against international terrorism and other forms of crime.
организации учебных курсов и практикумов по вопросам обработки информации о правах человека в сотрудничестве с организациями, участвующими в деятельности сети;
organising training courses and workshops on human rights information handling in co-operation with organisations involved in the network.
Этот Закон вступил в силу 25 марта 2001 года, когда Исландия и другие Скандинавские страны приступили к участию в Шенгенском сотрудничестве.
The Act entered into force 25 March 2001, when Iceland and the other Nordic countries commenced their participation in the Schengen co-operation.
Такая двойная стратегия позволила Асаду подписать соглашение об экономическом сотрудничестве с Советами и одновременно проводить ориентированную на Запад политику экономической открытости.
Such a dual strategy was reflected by Assad signing an agreement on economic co-operation with the Soviets while pursuing a western-orientated policy of infitah (economic opening up).
Выработанный Конвентом проект соглашения предлагает более простую и понятную структуру ЕС, основанную на более демократичном и прозрачном сотрудничестве между странами - членами.
The Convention's draft Treaty provides for a more simple and comprehensible structure for the EU based on more democratic and transparent co-operation between member states.
Данный пересмотр будет осуществляться в сотрудничестве с ОЭСР, а также с учетом рекомендаций и методов, используемых для проведения третьего обследования нововведений Сообщества.
This revision will be done in co-operation with OECD and will take into account the recommendation and methods used for the third Community Innovation Survey.
В течение ряда лет Дания предоставляла помощь в целях развития через многосторонние организации в стремлении расширить участие развивающихся стран в международном торговом сотрудничестве.
For a number of years Denmark has granted development assistance through multilateral organisations with the goal of strengthening the integration of developing countries in international trade co-operation.
Секретариат провел исторический анализ лесных ресурсов и факторов воздействия в тесном сотрудничестве с группой специалистов, которая занимается областью работы 2, " Оценка лесных ресурсов ".
The secretariat carried out a historical analysis forest resources and driving forces in close co-operation with Work Area 2 “Forest Resource Assessment”.
В рамках двусторонней помощи и сотрудничестве с местными партнерами Дания развернула программы развития предпринимательского сектора в трех странах, охваченных программами Дании: Гане, Танзании и Вьетнаме.
Within bilateral assistance and in co-operation with the local partners, Denmark has initiated business sector programmes in three Danish programme countries: Ghana, Tanzania and Vietnam.
Он предложил Целевой группе по измерениям и разработке моделей осуществлять в сотрудничестве с ЦРМКО и ЦГРМКО дальнейшую деятельность по параметрам неопределенности, касающимся мониторинга и моделирования.
It invited the Task Force on Measurements and Modelling to work further on the uncertainties of monitoring and modelling in co-operation with CIAM and TFIAM.
ИСМДП принял к сведению обзор положения в связи с таможенным сопровождением, проведенный Секретарем МДП в сотрудничестве с МСАТ по просьбе Совета (неофициальный документ № 5 (2002 год)).
The TIRExB took note of a survey on Customs escorts undertaken by the TIR Secretary in co-operation with the IRU upon request of the Board (Informal document No. 5 (2002)).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert