Exemples d'utilisation de "социалистов" en russe
Ужасная война должна была свергнуть режим Национальных Социалистов.
The National Socialist regime had to be overthrown by a terrible war.
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов.
In France, this intensity is particularly visible within Socialist ranks.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs.
Но результаты голосования французских социалистов также важны для европейского левого движения.
But the French Socialists' vote is also important for the European Left.
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей.
Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters.
Но "да" Европе со стороны социалистов нельзя путать с "да" со стороны правых.
But the Socialist "yes" to Europe should not be confused with the "yes" given by the right.
Сегодня главным приоритетом для социалистов является восстановление баланса между экономической производительностью и социальной справедливостью.
Today, the top priority for socialists is to re-establish a balance between economic productivity and social justice.
В ответ советник кандидата от социалистов Сеголен Руаяль обозвал Саркози «американским неоконсерватором с французским паспортом».
In response, an advisor to the socialist candidate Ségolène Royal labeled Sarkozy “an American neo-conservative with a French passport.”
Две мировые войны и экономическая политика социалистов лишили Британию жизненных сил и разрушили ее империю.
Two world wars and three decades of socialist economic policies sapped Britain’s vitality and destroyed its empire.
Выбранные кандидаты, в частности Мартин Шульц (лидер Партии европейских социалистов) агитировал за пределами своих национальных границ.
The candidates, particularly Martin Schulz, the leader of the Party of European Socialists, campaigned beyond their national borders.
Дискуссия по этому вопросу идет не только во Франции после поражения социалистов на прошлогодних апрельских выборах.
This debate is occurring not only in France after the defeat of the Socialists last April.
У Социалистов теперь нет другого выбора, кроме как учавствовать в дебатах, которые наверняка будут громкими и вздорными.
The Socialists now have no choice but to engage in a debate that is certain to be loud and contentious.
Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов.
Given the erosion of the right's power and Sarkozy's not very attractive personality, the road was wide open for the Socialists to win.
У Социалистов теперь нет другого выбора, кроме как участвовать в дебатах, которые наверняка будут громкими и вздорными.
The Socialists now have no choice but to engage in a debate that is certain to be loud and contentious.
Перед лицом такого нового радикализма, привлекающего некоторых традиционных социалистов, какие действия остаётся предпринимать более авторитетным социалистическим лидерам?
In the face of this new radicalism, which is attracting some traditional Socialists, what are the more established socialist leaders to do?
Сеголен Руаяль вырвалась на передний план из группы социалистов, стремящихся сменить Жака Ширака на посту президента Франции.
Ségolenè Royal has surged to the front of the pack of Socialists who aim to succeed Jacques Chirac as President of France.
Возрождение марксизма на Западе после 1968 года оказало глубокое влияние на журналистов и социалистов не только в Швеции.
The West's Marxist revival after 1968 deeply impressed journalists and socialists, not least in Sweden.
Однако независимо от того, входят ли они в правительство или в состав оппозиции, у социалистов отсутствует чёткая программа.
But whether in opposition or in power, the Socialists have no distinct agenda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité