Exemplos de uso de "социальными факторами" em russo
Traduções:
todos33
social factor33
Вопрос о правах человека тесным образом связан с историческими, культурными, экономическими и социальными факторами, которые необходимо учитывать при его рассмотрении.
Human rights issues were closely bound up with historical, cultural, economic and social factors, which had to be taken into account when considering them.
Подчиняясь требованиям зачастую неконтролируемого развития, — и это касается не только самых развитых стран, — а также агрессивным нуждам капитала, движимого исключительно своими интересами и никогда социальными факторами, мы идем на то, чтобы обрекать миллионы людей на голодную смерть и отсутствие элементарного медицинского обслуживания; и в результате сотни миллионов людей влачат жалкое существования в условиях нищеты, не имея каких-либо перспектив на будущее.
By complying with the requirements of often uncontrolled development — and not only in the most developed countries — and by giving in to the aggressive needs of capital, guided exclusively by interest and never by social factors, we have agreed to condemn millions of people to death by starvation and for lack of basic medical care, and hundreds of millions to bare survival in poverty, with no prospects.
во многих вещах. Например, социальный фактор.
And we are last place in so many things - for example, social factors.
В конце концов, социальные факторы тоже могут играть немаловажную роль.
After all, social factors could also be in play.
Мы должны сконцентрироваться на социальных факторах, стоящих за разрушением здоровья.
We need to focus more on the social factors behind the erosion of health and life expectancy.
Причины таких различий являются довольно сложными и зависят от целого ряда экономических и социальных факторов.
The sources of such disparities are complex and depend on a number of economic and social factors.
социальные факторы, к которым относятся социальная справедливость и равноправие; охрана и безопасность; права человека и условия найма;
Social factors include social justice and equity; safety and security; human rights and employment conditions.
В Бразилии, Центральный банк рассматривает интеграцию экологических и социальных факторов в управление рисками, как способ повышения устойчивости.
In Brazil, the central bank views the integration of environmental and social factors into risk management as a way to strengthen resilience.
Чтобы выявить причины первичной устойчивости к большинству лекарств, следует проводить исследования социальных факторов, отличных от места рождения.
Social factors other than birthplace should be studied to evaluate what causes primary multi-drug resistance.
Нынешний размах эпидемии и, говоря более конкретно, воздействие социальных факторов на ее распространение, требуют разнообразной реакции и стратегии.
The present state of the epidemic, and more specifically the impact of social factors on its spread, requires multiple responses and strategies.
При таком определении концепция эксплуатации может варьироваться в зависимости от контекста и в значительной степени зависеть от экономических и социальных факторов.
Under this definition, the concept of exploitation can vary from one context to another and depend strongly on economic and social factors.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что, характеризуя подход государства-участника как слишком легалистический, Комитет имеет в виду, что оно не учитывает неюридические аспекты, такие, как социальные факторы.
The CHAIRMAN said that, by stating that the State party's approach was too legalistic, the Committee implied that it did not take into account non-legal aspects such as social factors.
Подобное осмысление включает как институциональные формы, нормы и процессы политического управления, так и культурные, экономические и социальные факторы, определяющие и характеризующие условия и качество жизни людей.
This conceptualization incorporates both the institutional forms, norms and processes of political rule, and the cultural, economic and social factors that determine and define the conditions and quality of peoples'lives.
С помощью микро- и макроданных, полученных в рамках ПГА, мы можем лучше понять относительную роль индивидуальных и социальных факторов, начиная экономическими и нормативными вопросами и кончая институциональным и политическим контекстом.
With the help of the micro and macro data from GGP, we are able to better understand the relative role of individual and social factors, ranging from economic and normative questions to institutional and policy contexts.
Демократия является одним из основополагающих условий полной реализации прав человека, а углубление и расширение демократических процессов зависит от ряда экономических и социальных факторов и, в не меньшей степени, от менталитета населения.
Democracy was one of the fundamental conditions for the full achievement of human rights, and its development depended on a number of economic and social factors, not least a change in traditional mindsets.
Это была законная иммиграция, что сделало возможной тесную интеграцию различных демографических, экономических, политических и социальных факторов, связанных с этими изменениями, в нашу повседневную жизнь в целях культивирования чувства принадлежности к нашей общине.
Immigration took place within a legal framework that made it possible for the various demographic, economic, political and social factors involved in that transformation to be carefully tied in with our everyday life in order to create a sense of belonging to our community.
Рекомендации, непосредственно касающиеся экономических и социальных факторов, лежащих в основе содействия устойчивому развитию, изложены в докладе Генерального секретаря об осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки, который следует рассматривать совместно с настоящим докладом.
The recommendations relating specifically to addressing economic and social factors underlying the promotion of sustainable development are covered in the Secretary-General's companion report on the implementation of the New Partnership for Africa's Development, which should be read together with the present report.
Ситуация с ВИЧ будет обостряться в результате мирового финансового кризиса, и помощник Генерального секретаря предложил наращивать усилия, подтвердить свои обязательства и инициативы, направленные на решение социальных факторов, делающих людей еще более уязвимыми и толкающих их на рискованное поведение.
The consequences of the global financial crisis would exacerbate the HIV situation, and the Assistant Secretary-General proposed increased effort, renewed commitment and initiatives to address the social factors that increased vulnerability and risk-taking behaviours.
В неонатальный период основные причины смертности новорожденных имеют эндогенное происхождение (врожденные аномалии, генетические пороки, недозрелость плода и родовые травмы), в то время как в постнатальный период причины смерти чаще всего имеют экзогенное происхождение (неблагоприятные гигиенические и социальные факторы окружающей среды).
In the neonatal period the leading causes of deaths of infants are of endogenous origin (congenital anomalies, genetic malformations, dismaturity and delivery trauma) while in the pos-natal period the causes of deaths are most often of exogenous origin (unfavourable hygiene and social factors in the environment).
Защита и безопасность должны быть оптимизированы таким образом, чтобы величина индивидуальных доз, число лиц, подвергающихся облучению, и вероятность облучения удерживались на разумно достижимом низком уровне с учетом экономических и социальных факторов, а дозы индивидуального облучения не превышали соответствующих пределов доз.
Protection and safety shall be optimized in order that the magnitude of individual doses, the number of persons exposed, and the likelihood of incurring exposure shall be kept as low as reasonably achievable, economic and social factors being taken into account, and doses to persons shall be below the relevant dose limits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie