Sentence examples of "социальных показателей" in Russian
Тщательное измерение социальных показателей, наряду с традиционными экономическими индикаторами, очень важно для запуска волны позитивных изменений, когда рост ВВП ведет к улучшению социальных и экологических показателей, а они способствуют, в свою очередь, еще большим экономическим успехам.
Rigorous measurement of social performance, alongside traditional economic indicators, is crucial to starting the virtuous circle by which GDP growth improves social and environmental performance in ways that drive even greater economic success.
В идеале, управляющий совет этой структуры должен был бы состоять из международных организаций (таких как ВОТ или Всемирный Банк), способных учредить центр по исследованию социальных показателей международного бизнеса, обеспечить сопоставимость данных мониторинга, и координировать публичное распространение этой информации.
Ideally, the governing council of this framework should be composed of international organizations, such as the UN, ILO, and World Bank, that can create a central body of research on the social performance of international business, ensure that monitoring data is comparable, and coordinate public dissemination of this information.
И эти страны добились не только лучших социальных показателей при подобных измерениях; они также могут получать выгоду из технологических инноваций последнего полувека: компьютеров, мобильных телефонов, Интернета, тефлона и так далее.
Not only did these countries achieve better social indicators in these dimensions; they also could benefit from the technological innovations of the past half-century: computers, cellphones, the Internet, Teflon, and so on.
В целом, старые малые страны опережают средние и крупные страны с точки зрения экономических и социальных показателей, открытости для международной торговли, и энтузиазмом для глобализации - характеристики, которые должны работать в молодых странах для их продвижения.
In general, older small countries outstrip medium-size and large countries in terms of economic and social performance, openness to international trade, and enthusiasm for globalization – features that younger countries should work to promote.
Не так давно Всемирный Банк открыл доступ к своему банку данных, обнародовав 8 тысяч экономических и социальных показателей, собранных в 200 странах за 50 лет, и объявил всемирный конкурс для создания инновационных технологических решений с использованием этих данных.
Recently, the World Bank opened its vault of data for public use, releasing 8,000 economic and social indicators for 200 countries over 50 years, and it launched a global competition to crowdsource innovative apps using this data.
При подготовке данного пункта повестки дня секретариат провел обзор основных существующих инициатив в области социальных показателей и организовал неофициальные консультации со специальной группой экспертов в целях выяснения их мнений по вопросу о сопоставимости и значимости существующих показателей социальной ответственности корпораций.
In preparation for this item, the secretariat conducted a review of major existing initiatives on social indicators and organized informal consultations with an ad hoc group of experts to seek their views on the comparability and relevance of existing indicators on corporate social responsibility (CSR).
Разработка стратегий содействия достижению целей в рамках социальных показателей, включая те из них, которые связаны с международными целями в области развития, является составной частью национальных документов о стратегии смягчения проблемы нищеты в программах, поддерживаемых Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
The elaboration of policies to help meet targets of social indicators, including those linked to the international development goals, is an integral element of countries'poverty-reduction strategy papers in programmes supported by poverty reduction growth facilities.
Постановка задачи: Возобновление работы по созданию согласованной базовой системы международно сопоставимых социальных показателей в таких областях, как здравоохранение, образование, преступность и сети социальной безопасности на основе избирательного использования некоторых идей, выдвинутых в 60-е и 70-е годы, и с учетом причин провала попыток решить эту задачу в то время.
Problem Statement: To establish a renewed effort to develop a coherent framework of internationally comparable social indicators in selected fields such as health, education, crime and social safety nets, building selectively on the ideas developed in the 1960s and 1970s, and taking cognizance of the reasons for the failure of efforts at that time.
Приверженность кубинского правительства принципу выделения в приоритетном порядке средств на социальные нужды и повышению благосостояния наших граждан, несомненно, была ключевым фактором, обеспечивающим достижение нами социальных показателей, намного превышающих показатели многих стран с более значительными ресурсами и более высоким уровнем развития.
The Cuban Government's priority allocation of resources to social activities and its commitment to improving the welfare of its citizens have undoubtedly been a key factor in our having been able to attain social indicators that are better than those seen in many countries with more resources and a higher level of development.
Реализация этих инициатив привела не только к значительному увеличению доходов и получению экономических выгод, но нередко и к улучшению социальных показателей, связанных с положением женщин, и к улучшению питания девочек, а также содействовала повышению эффективности управления и борьбы с незаконной вырубкой леса и другими противоправными действиями в этой области.
These initiatives have not only led to significant increases in incomes and economic surpluses, but often improved social indicators related to the status of women, resulted in better nutrition for girl children, and helped to improve governance and control of illegal logging and other unlawful activities.
групповая подготовка: три практикума по вопросам оценки и использования социальных показателей, касающихся распределения доходов, параметров нищеты и занятости в различных социальных группах; международных торговых связей, экономической интеграции и регионального сотрудничества; и потребностей малых островных развивающихся государств этого субрегиона с точки зрения проведения переговоров по вопросам обеспечения интеграции в рамках полушария;
Group training: three workshops on the estimation and use of social indicators relating to income distribution, poverty and employment characteristics of different social groups; international trade linkages, economic integration and regional cooperation; and the needs of the small island developing States of the subregion from the point of view of the negotiating process for hemispheric integration;
Стратегические среднесрочные цели: План скоординированной и совместной работы по созданию согласованной системы социальных показателей, выявление областей, где наблюдается дублирование или параллелизм среди международных учреждений, а также учет изменений в других секторальных планах работы.
Strategic Medium-Term Goals: A work plan for a coordinated and cooperative development of a coherent social indicators framework, identifying existing areas of overlap or duplication among international agencies, and taking account of developments in other sectoral work plans.
Египет начал реализацию ряда стратегий и программ с целью обеспечения основных услуг для детей, в особенности в области образования и здравоохранения, и в результате было достигнуто улучшение базовых социальных показателей.
Egypt had implemented a number of policies and programmes on the provision of basic services to Egyptian children, particularly in education and health, and as a result had seen an improvement in basic social indicators.
Укреплению национального потенциала в плане расширения подготовки, распространения и использования социальных показателей и дезагрегированных по половому признаку статистических данных для целей анализа, контроля и выработки политики способствовали проведенные семинары-практикумы и изданные публикации.
National capacities with regard to, and increased production, dissemination and use of social indicators and gender-disaggregated statistics for analysis, monitoring and policy-making purposes were improved through workshops and publications.
Эти широкие партнерские отношения вкупе с приверженностью правительства привели к значительному улучшению ряда социальных показателей и показателей в области здравоохранения, в том что касается детей, включая уменьшение коэффициента детской смертности в возрасте до пяти лет, коэффициента младенческой смертности, коэффициента материнской смертности и показателя, касающегося детей, бросивших школу.
These wide-ranging partnerships, along with the commitment of the Government, have led to significant improvements in a number of social and health indicators for children, including reduction in the under-five mortality rate, the infant mortality rate, the maternal mortality ratio, and the school dropout rate.
Судя по информации о наличии данных для анализа тенденций в отношении выборочных показателей достижения Целей развития тысячелетия, несмотря на недавнее улучшение положения, потенциал многих развивающихся стран в плане подготовки данных для расчета некоторых из элементарных социальных показателей и показателей состояния окружающей среды остается низким.
Information on the availability of data for trend analyses for selected Millennium Development Goal indicators indicates that, despite recent improvements, the capacity of many developing countries to produce data for some of the most basic social and environmental indicators remains poor.
Чтобы получить «Знак одобрения», муниципальные сотрудники соревнуются в умении сосредоточить наличные ресурсы и внимание на задаче улучшения социальных показателей.
To be certified with the Seal of Approval, municipal teams compete to focus available resources and attention on improving their social indicators.
С этой целью были разработаны наборы социальных показателей, и различные страны и международные организации уже используют несколько наборов ключевых показателей для наблюдения за конкретными программными областями (такими, как занятость, образование, социальная изоляция и здравоохранение).
To that end, sets of social indicators have now been developed and various countries and international organizations already use several sets of key indicators to monitor specific policy fields (e.g., employment, education, social exclusion and health).
При этом указываются факторы, которые могут затронуть осуществление национальной политики в области ИКТ, а затем дается краткий общий обзор основных национальных экономических и социальных показателей на момент подготовки генерального плана в области ИКТ и на момент проведения самого обзора.
It points out factors that can affect the implementation of the national ICT policies, and then provides a short overview of the major national economic and social key indicators at the time of the preparation of the ICT master plan and at the time of the review.
ВОКНТА призвал соответствующие учреждения провести дополнительные исследования по вопросам картирования уязвимости, с тем чтобы проанализировать последствия изменения климата в основных районах, включая наземные и морские экосистемы, с учетом экономических, экологических и социальных показателей.
The SBSTA encouraged relevant institutions to carry out further research on vulnerability mapping for analysis of the impacts associated with climate change in key areas, including terrestrial and marine ecosystems, in the light of economic, environmental and social indicators.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert