Sentence examples of "социальных пособий" in Russian

<>
Система выдачи социальных пособий остается нацеленной на привилегированных. The social benefit system remains aimed at the privileged.
ПСЭП создана с целью предоставления экономических возможностей и социальных пособий бедным, молодым и пожилым людям. SESP is designed to offer economic enablement and social benefits to the poor, youths and the aged.
Комитет по-прежнему обеспокоен недостаточным размером пенсий и социальных пособий, хотя и отмечает, что проблема задолженности по ним решается. The Committee remains concerned about the inadequate amounts paid in pensions and social benefits, while noting that the problem of arrears has been addressed.
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения. Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions.
Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий. Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances.
ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий; To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances;
Муниципалитеты используют их в иных целях, например для установления размера арендной платы на землю, приватизации земель, определения уровня социальных пособий и т.д. Municipalities use the data for other purposes, such as setting land rent, carry out land privatization, defining the level of social benefits, etc.
На 31 декабря 2004 года 3,4 млн. жителей являлись получателями одного из девяти социальных пособий или дохода солидарности (механизм, характерный для ДОМ). On 31 December 2004, 3.4 million people were receiving one of the nine minimum social benefits or the solidarity benefit (specific overseas department provision).
Хотя режим неполного рабочего дня иногда рассматривают как инструмент повышения гибкости работников, такая работа также все чаще является низкооплачиваемой и не предполагает социальных пособий. Although sometimes viewed as an opportunity for increasing worker flexibility, part-time employment also tends to be poorly paid and to lack social benefits.
определена и используется совокупность активных (создание рабочих мест, профессиональное обучение и переобучение, организация общественных работ) и пассивных (увеличение оплаты труда, размеров пенсий и социальных пособий) методов снижения бедности; A range of methods of reducing poverty has been identified and put into use, combining active methods (creating jobs, vocational training and retraining, public works) and passive ones (increasing wages, pensions and social benefits).
КЭСКП рекомендовал установить всеобщую минимальную заработную плату, а КЛДЖ настоятельно рекомендовал Камбодже обеспечить равное участие мужчин и женщин на рынке труда и получение женщинами равных социальных пособий и услуг. CESCR recommended establishing a universal minimum wage, while CEDAW urged Cambodia to ensure equal participation in the labour market and that women receive equal social benefits and services.
Это делается в целях его адаптации к новым условиям, определяемым в Основном законе, а также в целях его усовершенствования, особенно в том, что касается прав трудящихся и социальных пособий. The purpose is to adapt them to the new conditions defined by the Basic Law and to improve them, particularly as far as rights and social benefits of workers are concerned.
По мере преодоления финансово-экономического кризиса мы сможет решать жизненно важные социальные проблемы, в частности такие, как нормализация выплаты заработной платы государственным служащим и увеличение пенсий и других социальных пособий. As we overcome the financial and economic crisis, we will be able to address vital social problems, in particular normalizing State payments and increasing pensions and other social benefits.
Закон Азербайджанской Республики " О социальных пособиях " от 7 февраля 2006 года устанавливает правовые основы для назначения и выплаты социальных пособий в Азербайджанской Республике и регулирует другие отношения, возникающие в этой сфере. The Social Benefits Act of 7 February 2006 establishes the legal bases for allocating and paying social benefits in Azerbaijan and regulates other relations arising in this sphere.
Постепенно устойчивый рост нашел свое отражение в улучшении социального положения, а именно в снижении безработицы и уровня бедности, повышении минимальной заработной платы, восстановлении уровней социальных пособий, особенно для незащищенных групп населения. Gradually the sustained growth had been translated into improvement of social situation: decline of unemployment and poverty, increase of the minimum wage, recovery of the value of social benefits, especially, for the vulnerable.
На таких предприятиях сумма выплачиваемых обязательных социальных пособий меньше, чем взимавшиеся до 5 апреля 1999 г. отчисления в бюджет на эти цели, поэтому прибыль предприятия с меньшим числом занятых женщин возрастает. In these enterprises, the amount of compulsory social benefits paid is lower than the amount collected before 5 April 1999 from the budget for these purposes, so that the profits of enterprises employing fewer women are increasing.
Комиссия постановила сохранить надбавку на детей и надбавку на иждивенцев второй ступени в качестве социальных пособий, а также сохранить нынешнюю методологию определения размеров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше. The Commission decided to maintain the children's allowance and secondary dependant's allowance as a social benefit and to maintain the current methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories.
недостаточность финансирования: хотя Йемен является бедной страной, он предоставляет более 50 процентов получаемых ресурсов для осуществления Йеменом статьи 5 путем натуральных взносов в плане кадрового обеспечения, льгот и социальных пособий для национального персонала. Insufficient funding: while Yemen is a poor country, it has provided more than 50 percent of the resources obtained for Yemen to implement Article 5 through in-kind contributions of staff, facilities and social benefits for the national staff.
Комитет принимает к сведению, что в отношении лиц, охваченных дневной формой обучения, возрастной предел для получения социальных пособий на детей поднят выше 18 лет; однако он отмечает, что этот предел неодинаков для мужчин и женщин. The Committee notes that the limits for receiving social benefits for children are extended beyond the age of 18 years for persons attending full-time education; however, it notes that the age is not the same for males and females.
Законом Туркменистана «О государственных пособиях» от 17 июля 1998 года устанавливаются следующие виды социальных пособий: пособие по беременности и родам, по уходу за ребенком, по временной нетрудоспособности, по инвалидности, в связи с потерей кормильца и т.д. The Law of Turkmenistan on State Benefits of 17 July 1998 establishes the following types of social benefits: pregnancy and maternity, child care, temporary loss of employment, disability, loss of the provider, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.