Sentence examples of "сочетало" in Russian
Правление Мао сочетало элементы китайской имперской системы с коммунистическим тоталитаризмом.
Chairman Mao's rule combined elements of the Chinese imperial system with Communist totalitarianism.
Это предложение сочетало в себе существенные элементы предыдущих документов, включая доклад Директората и решения, обсуждавшиеся в ходе состоявшихся 14 марта переговоров с описанием институциональных параметров будущей системы полицейской службы.
The proposal combined essential elements of earlier documents, including the report of the Directorate and solutions discussed at the 14 March negotiations, describing the institutional features of the future policing system.
Например, в Китае в целях создания благоприятных условий для улучшения жилищных условий семей с низким доходом и ограниченными сбережениями государство сочетало предоставление новых льгот застройщикам в виде снижения ставки налога или освобождения от налога в случае строительства жилья определенной ценовой категории и предоставление одноразовых субсидий для покупки жилья лицам, остро нуждающимся в улучшении жилищных условий.
In China, for example, in order to facilitate access to affordable housing for families with limited income and savings, authorities have combined fiscal incentives for real estate developers in the form of tax reductions or exemptions to provide housing within a negotiated price range and once-in-a-lifetime equity grants for people living in sub-standard housing to facilitate home ownership.
Способность эффективно сочетать их является "умной силой".
The ability to combine them effectively is "smart power."
Его прошлое в КГБ диктует его стиль руководства, который включает отмену свободных и справедливых выборов, преследование оппонентов и продвижение консервативных ценностей, которые он, как и Петен до него, сочетал с разлагающим влиянием «аморального» и «декадентского» Запада.
His KGB background dictates his leadership style, which includes the abolition of free and fair elections, the persecution of opponents, and the promotion of conservative values that he, like Pétain before him, juxtaposes with the corrupting influence of an “immoral” and “decadent” West.
Можно настроить ограничение, сочетающее разные типы условий.
You can set up a constraint that combines different types of conditions.
Сочетает общественную презентабельность с хозяйственностью и работой на благотворительность.
Combines public appearances with dedicated housewife and charity work.
Прикрепляя приложения, можно сочетать наиболее важные для вас действия.
By snapping apps, you can combine the activities that are most important to you.
Синтаксис — это набор правил, позволяющих правильно сочетать элементы языка.
Syntax is the set of rules by which the elements of a language are correctly combined.
Смешанный режим сочетает все режимы, в которых может работать маршрутизатор.
Mixed mode combines all modes in which the router can run.
Успешная политическая стратегия должна сочетать в себе вдохновение и осуществимость.
A successful vision is one that combines inspiration with feasibility.
Механизм обзора должен сочетать самооценку с групповым и экспертным обзорами.
The review mechanism should combine self-assessments with group and expert reviews.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
Faced with such uncertainty, a wise policy combines realism with liberalism.
Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение.
A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior.
Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью.
The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.
Процесс входа через Account Kit сочетает регистрацию аккаунта и вход в аккаунт.
The login flows for Account Kit combine account registration and account login.
В век информации умная политика сочетает в себе твердую и мягкую силу.
In an information age, smart policy combines hard and soft power.
Другими словами, мир может сочетать экономический рост с сокращением выбросов углекислого газа.
In other words, the world can combine economic growth with declining emissions of carbon dioxide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert