Sentence examples of "сочетаний" in Russian with translation "combination"
Ниже приведен обзор сочетаний клавиш, предусмотренных в Opera по умолчанию.
Here's an overview of the available keyboard shortcuts and their default keyboard combinations:
Вы можете использовать клавиатуру, чтобы управлять мышью и упростить нажатие определенных сочетаний клавиш.
You can use your keyboard to control the mouse and make it easier to type certain key combinations.
В таблице ниже перечислены дополнительные правила, применяемые при вводе сочетаний полей объектов и складов в форме Склады.
The following table lists additional rules that apply when you enter combinations of site fields and warehouse fields in the Warehouses form.
Для продуктов назначаются политики сопоставления для номенклатур, номенклатурных групп, поставщиков, групп поставщиков, или сочетаний поставщиков и номенклатур.
For products, you assign matching policies to items, item groups, vendors, vendor groups, or vendor-item combinations.
Можно определить правило бюджетного контроля, чтобы предоставить группе пользователей уникальные разрешения бюджетировать суммы для конкретных сочетаний финансовых аналитик.
You can define a budget control rule to provide unique user group permissions to budget amounts for specific financial dimension combinations.
Помимо сочетаний, доступных по умолчанию, вы можете задать свои собственные горячие клавиши практически для любой команды в Opera.
You can customize Opera by setting your own key combinations for almost any browser action.
Также можно просмотреть ожидающие складские проводки для номенклатур и сочетаний аналитик отслеживания или для пустого значения в сведениях трассировки.
You can also view pending inventory transactions for items and tracking dimension combinations, or a blank value, in the trace details.
Однако для обеспечения конфиденциальности мы разработали и внедрили технологии и меры безопасности, чтобы не допустить получения определенных сочетаний данных.
However, to enhance privacy, we have built in technological and procedural safeguards designed to prevent certain data combinations.
Можно прогнозировать загрузку для одного или нескольких объектов, для единиц загрузки склада или области или для сочетаний зоны и склада.
You can project the load for one or more sites, for the load units of warehouse or zone, or for a combination of zone and warehouse.
Можно создавать трансферные цены для любых сочетаний даты вступления в силу, работников, проектов, категорий и привлекающих дополнительных работников юр. лиц.
You can create transfer prices for any combination of effective date, worker, project, category, and borrowing legal entity.
GRE рассмотрела документ GRE-56-22, представленный Японией, в котором обращается внимание на необходимость разъяснения допустимых сочетаний цвета в совмещенных огнях.
GRE considered GRE-56-22, tabled by Japan, raising the need to clarify admissible colour combinations in reciprocally incorporated lamps.
Эксперт от КСАОД подчеркнул, что необходимо также подробно рассмотреть вопрос о совместимости различных возможных сочетаний грузовых автомобилей и прицепов, оснащенных или не оснащенных системами ЭКУТС.
The expert from CLEPA raised the need to consider also in detail the compatibility of different possible combinations of trucks and trailers equipped with or without EVSC systems.
Специально предназначенные или подготовленные коллекторы твердого продукта пятифтористого урана (UF5), состоящие из фильтра, коллекторов ударного или циклонного типа или их сочетаний и коррозиестойкие к среде UF5/UF6.
Especially designed or prepared uranium pentafluoride (UF5) solid product collectors consisting of filter, impact or cyclone-type collectors, or combinations thereof and which are corrosion resistant to the UF5/UF6 environment.
Изучение различных сочетаний категорий (отсутствия) превышения критических нагрузок с (отсутствием) нарушения критической предельной величины в 0,3 мг N l-1 была проведена с использованием базы справочных данных КЦВ.
Investigation of combinations of the cases of (non-) exceedance of critical loads with (non-) violation of a critical limit value of 0.3 mg N l-1 was conducted using the CCE background database.
Проценты допуска чистой цены за единицу можно настроить для номенклатур, групп номенклатур, поставщиков, групп поставщиков, сочетаний номенклатур и поставщиков или юридического лица с помощью формы Допустимые отклонения по цене.
The net unit price tolerance percentages can be configured for items, item groups, vendors, vendor groups, item and vendor combinations, or legal entity by using the Price tolerances form.
Сейчас у нас есть более двух десятков разрешенных к применению анти-ВИЧ-препаратов и сочетаний препаратов, и ведутся активные исследования по следующему поколению лекарств, которые сейчас находятся на различных этапах разработки и клинических испытаний.
We now have more than two dozen approved anti-HIV drugs and drug combinations, and a robust pipeline of next-generation drugs in various stages of development and clinical testing.
С помощью различных сочетаний видеоконференционных систем, инверсионных мультиплексоров, кодеров-декодеров, модемов, систем проводной связи и телефонных линий системы ISDN изображения передавались на спутник, где сигнал закольцовывался и отправлялся обратно с использованием тех же самых каналов.
Via different combinations of videoconferencing systems, inverse multiplexers, codecs, modems, hard wire and ISDN phone lines, images were sent to the satellite, where they were looped and sent back using the same links.
Он напомнил, что эксперты проявили интерес к разработке гтп, касающихся новых сочетаний лучей в фарах, согласованной схемы распределения луча ближнего света в фарах, новых противотуманных фар и установки устройств освещения и световой сигнализации на мотоциклах.
He reminded that interest was shown by the experts to develop gtrs with regard to new headlamp beam combination, headlamp harmonized passing beam pattern for headlamps, new front fog-lamps and installation of lighting and light signaling devices on Motorcycles.
Многосторонний формат дает оптимальное решение с точки зрения либерализации и поощрения торговли, и никакое из существующих региональных или двусторонних торговых соглашений или их сочетаний не способно обеспечить такие же выгоды, предсказуемость и надежность, а также отлажено функционирующую и ориентированную на развитие многостороннюю торговую систему.
The multilateral route offered the best solution to the liberalization and promotion of trade, and no single existing regional or bilateral trade agreement, or any combination thereof, could deliver the same benefits, predictability and security as a well functioning and development-oriented multilateral trading system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert