Sentence examples of "союза" in Russian
Translations:
all8941
union7494
alliance626
association267
soyuz21
conjunction14
affiliation6
other translations513
Директор Союза за достоинство личности подтвердил личность Эннмари.
The director of Alliance for Human Dignity confirmed Anne-Marie's identity.
программы PHARE, EBRD, а также соглашения ассоциации, ведущие к медленному, но стабильному усилению связей Европейского союза со странами кандидатами.
the PHARE programme, the EBRD, the association agreements leading to a slow but steady strengthening of the EU's ties with candidate countries.
Большая часть аварий «Союза» в последние годы связана с недоработками при модернизации верхних ступеней.
Most of the Soyuz failures in the last few years been traced back to funkiness in the rocket's revamped upper stages.
Чтобы добиться реальных изменений необходимо создание континентального союза и региональных объединений, таких как общий рынок стран Южной Америки (Mercosur), Андская группа (Grupo Andino) и объединения стран Карибского бассейна.
Essential to any real change is the creation of continental unity and regional affiliations such as Mercosur, and the Andino and Caribbean Pacts.
Однако, существует и новая сторона союза и отношений с Китаем.
There is a new dimension to the alliance, however, and to the relationship with China.
Примерами международных ассоциаций производителей являются международная ассоциация производителей грецких орехов и ассоциация производителей лекарственных и ароматических трав стран Европейского союза.
Examples of multi-country producers'associations are an international walnut growers'association and a European Union-wide herbal growers association.
«Экипажи работают совместно во время полета на борту „Союза“ и во время отработки внештатных ситуаций, — рассказал Рязанский.
“Crews work together during the flight onboard Soyuz and during emergency practice drills,” Ryazansky explained.
Именно поэтому я призываю Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Миссию Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) предпринять необходимые меры для соблюдения законности в отношении всех жителей Косово и Метохии, вне зависимости от их этнической или религиозной принадлежности.
That is why I have called on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) to take the necessary measures to ensure that justice is done for every resident of Kosovo and Metohija, irrespective of ethnicity or religious affiliation.
Позже этот альянс возродился в форме Союза трех императоров Бисмарка.
The alliance was later relaunched as Bismarck’s Three Emperors’ League.
Федерация профсоюзов Республики Казахстан в январе 1997 года в соответствии с Гражданским кодексом приобрела статус союза общественных объединений- юридических лиц.
In January 1997 the Federation of Trade Unions acquired the status, under the Civil Code, of a union of voluntary associations/juridical persons.
В 2004 было только два полета - два русских Союза летали к международной космической станции. И я должен быть провести три полета в пустыне Мохаве с маленькой группой из пары десятков человек, чтобы выйти на цифру пять, которая была таким же числом, что и в далеком 1961 году.
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights to the international manned station. And I had to fly three in Mojave with my little group of a couple dozen people in order to get to a total of five, which was the number the same year back in 1961.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
Here is where the Holy Alliance concept of moral restraint comes in.
Я только что вернулся (в качестве нового государственного министра Индии по внешним связям) из Саны, Йемена с заседания Союза на уровне министров.
I’ve just come back (as India’s new Minister of State for External Affairs) from attending the Association’s ministerial meeting in Sana’a, Yemen.
Увеличенная мировая торговля может быть важной частью этого процесса построения союза.
Increased world trade can be an important part of that alliance-building process.
Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза.
That approach - help for self-help, inextricably linked to actual reforms - lies at the heart of the EU's Stabilization and Association process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert