Sentence examples of "союзу" in Russian
Translations:
all8479
union7494
alliance626
association267
soyuz21
conjunction14
affiliation6
other translations51
Присоединиться к Мировому Союзу, совершить медицинское открытие.
Join the Peace Corps, make a medical discovery.
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны.
Europe does not need Asia’s rates of economic growth.
и "выкуп" (дать Советскому Союзу то, что он хочет).
and a "buyout" (give the Soviets something they want).
Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия.
Bulgaria, Romania, and possibly Croatia are supposed to join in 2007.
Президент Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер предложил Евразийскому экономическому союзу сотрудничество с ЕС.
European Commission President Jean-Claude Juncker has proposed closer ties between the EU and the EEU.
Именно по этим причинам страны, находящиеся за пределами ЕС, хотят присоединиться к Союзу.
It is for these reasons that countries outside the EU want to join.
Некоторые приветствовали бы ущерб, который это могло бы нанести Европейскому Союзу; но не мы.
Some would welcome the damage this would do to European unity; we would not.
Однако крайне маловероятно, чтобы новый подход к Атлантическому Союзу стал приоритетом для Обамы или Хакеби.
That a renewed Atlanticism would be a priority for either Obama or Huckabee is extremely doubtful, however.
А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными.
Soviet-era claims, on the other hand, are almost all beyond recovery.
Твоя душа не воспарит из твоего тела и не присоединится к некому великому духовному союзу.
Your soul is not gonna float out of your body and join some great unifying energy force.
Присоединение десяти новых членов придаст Европейскому Союзу большую целостность, если он сможет таким образом функционировать.
But it is not at all clear that those governments that would normally support more integration can sell it to their disillusioned electorates.
Настало время Европейскому Союзу оценить прогресс Турции в этой сфере, а Турции выполнить свои обязательства.
The time has now come for the EU to assess Turkey’s progress on these issues and for Turkey to fulfill its obligations.
Европейскому Союзу, в частности, необходима идеология долгосрочной надежды, которая смогла бы положить начало реальному экономическому восстановлению.
Europe, in particular, needs a narrative of long-term hope that will trigger a real recovery.
Кампания Уильяма Хейджа прошла под знаком его призыва "спасти фунт стерлингов" и не присоединяться к валютному союзу.
William Hague's campaign was dominated by his call to "save the pound" and stay out of the Euro.
По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.
Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground.
Для их восстановления требуется не что иное, как продвижение вперед, наконец-то, к сильному, сплоченному Европейскому Союзу.
Repairing them requires nothing less than pressing ahead, at long last, toward a strong, united Europe.
Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу.
A decade later, the IMF’s relevance had started to wane again, but was revived by its role in the transformation of the former Soviet-bloc economies.
Европейскому союзу следует бороться с радикализацией, обращаясь к проблеме социального исключения и не допуская смешения консервативной религиозной веры с терроризмом.
The EU should combat radicalization by addressing exclusion, not by conflating conservative religious faith with terrorism.
Помимо политического и финансового объединения и краткосрочной политики экономического роста, Европейскому Союзу срочно необходимы структурные реформы, направленные на восстановление его конкурентоспособности.
Beyond political and fiscal unification and short-term growth policies, Europeans urgently need structural reforms aimed at restoring Europe's competitiveness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert