Sentence examples of "спасательным" in Russian
Немедленный и адекватный ответ требует большого количества ресурсов, однако он крайне необходим: надежная совместная морская операция ЕС с явным спасательным мандатом.
The immediate necessary response is resource-intensive but operationally viable: a robust joint EU sea operation with an explicit rescue mandate.
В дополнение к спасательным кругам, указанным в разделе 1, в пределах достигаемости для всего персонала должно находиться индивидуальное спасательное оборудование, соответствующее разделу 2 статьи 10.05.
In addition to the lifebuoys referred to in section 1, individual life-saving equipment according to Article 10.05, section 2, shall be within reach for all shipboard personnel.
лицо, входящее в эти помещения, пользуется автономным дыхательным аппаратом, а также другим необходимым защитным и спасательным оборудованием и страхуется при помощи каната.
the person entering the spaces wears a self-contained breathing apparatus and other necessary protective and rescue equipment, and is secured by a line.
По нашему мнению, при разработке такого документа следует руководствоваться требованиями международного стандарта ИСО 3864-84 и соответствующих Резолюций ИМО: А.654 (16)- " Графические символы, относящиеся к схемам противопожарной защиты " и А.760 (18)- " Символы, относящиеся к спасательным средствам и оборудованию ".
In our view, this document should be drafted bearing in mind the requirements of international standard ISO 3864-84 and the relevant IMO resolutions: A.654 (16)- “Graphical symbols for fire control plans”; and A.760 (18)- “Symbols related to life-saving appliances and arrangements”.
«Спасательный плот»- плот, предназначенный для спасения терпящих бедствие людей за счет поддержания их вне воды и отвечающий предписаниям Администрации бассейна, признанного классификационного общества или Международного кодекса по спасательным средствам ИМО (Кодекс КСС).
“liferaft”: a raft intended for rescue of people in distress, keeping them out of the water complying with the requirements of the Basin administration, a recognized Classification Society or the International Life-Saving Appliance Code (LSA) of IMO.
15-14.2 Если на судно распространяются отступления в соответствии с пунктом [15-14.1], то находящееся на судне оборудование- в дополнение к спасательным средствам, указанным в пунктах [15-9.1- 15-9.3],- должно включать коллективные спасательные средства в соответствии с пунктом [13-5.3] для 50 % максимального допустимого числа пассажиров.
15-14.2 If a vessel benefits from the derogations under [15-14.1], the equipment carried on board shall include- in addition to the life-saving equipment mentioned in [15-9.1 to 15-9.3]- collective life-saving equipment according to [13-5.3], in respect of 50 % of the maximum number of permitted passengers.
Отметив также экспертный потенциал Подкомитета по радиосообщениям и поисковым и спасательным операциям (КОМСАР) в вопросах, касающихся безопасности на море, КБМ решил включить в программы работы КОМСАР приоритетный пункт «Меры по обеспечению безопасности людей, спасенных на море», наметив завершить работу в 2010 году.
Noting also the expertise of the Sub-Committee on Radiocommunications and Search and Rescue in matters relating to safety of persons at sea, MSC agreed to include a high priority item on “Measures to protect the safety of persons rescued at sea” in the work programmes of the Sub-Committee and FSI with a target completion date of 2010.
10-5.3 Установка и использование спасательных средств
10-5.3 Stowage and handling of life-saving appliances
" 13-4.5 Места сбора и посадки людей в коллективные спасательные средства должны иметь достаточное освещение.
13-4.5 Assembly and embarkation points for collective life-saving appliances should be adequately lit.
Они также начали требовать наличия во всех машинах спасательных технологий, таких как системы автономного экстренного торможения.
And they have begun to require that all new cars include life-saving technologies such as autonomous emergency braking.
13-1.6 Индивидуальные спасательные средства: средства, предназначенные для удержания на поверхности воды человека, оказавшегося за бортом.
13-1.6 Individual life-saving appliances: means intended for supporting a person overboard on the water surface.
13-1.5 Спасательные плавучие приспособления: средства, предназначенные для удержания на поверхности воды нескольких людей, оказавшихся за бортом.
13-1.5 Life-saving buoyancy aids: means intended for supporting several persons overboard on the water surface.
" Без ущерба для пункта 3 на борту судна должны иметься пригодные для пассажиров спасательные средства, упомянутые в судовом свидетельстве.
Without prejudice to paragraph 3, the life-saving devices suitable for passengers mentioned in the ship's certificate shall be available on board of the vessel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert