Sentence examples of "спасением" in Russian with translation "bailout"

<>
Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло. While we're doing bailouts, this is what happened.
Кругман считает, что достижения Джобса ничего не значат по сравнению с предпринятым Обамой «спасением Детройта» – «самой удачной политической инициативой последних лет». Krugman rates Jobs’ achievements as inconsequential relative to Obama’s Detroit bailout – “the single most successful policy initiative of recent years.”
Тем же людям в настоящее время дана власть регулировать их, и им поручено заниматься спасением, и они дают деньги тем самым негодяям, которые создали эту проблему, заработали на игре. The very same folks are now put in charge of regulating these things and in charge of the bailout and they are giving money to the very rascals that created this problem, took the profits.
Поглощение правительством США ипотечных гигантов «Fannie Mae» и «Freddie Mac» является аварийным спасением кредиторов этих институтов, потери которых выросли еще больше по мере того, как цены на жилье продолжают стремительно падать. The United States government’s takeover of mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac constitutes a huge bailout of these institutions’ creditors, whose losses have ballooned as house prices continue to plummet.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Поглощение правительством США ипотечных гигантов "Fannie Mae" и "Freddie Mac" является аварийным спасением кредиторов этих институтов, потери которых выросли еще больше по мере того, как цены на жилье продолжают стремительно падать. NEW HAVEN - The United States government's takeover of mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac constitutes a huge bailout of these institutions' creditors, whose losses have ballooned as house prices continue to plummet.
Небрежные попытки по реструктуризации ипотеки, провал восстановления кредитов для малых и средних предприятий, а также неверное управление спасением банков отлично задокументированы, так же как и серьезные недостатки в прогнозировании производительности и безработицы во время перехода экономики в свободное падение. Botched efforts at mortgage restructuring, failure to restore credit to small and medium-size enterprises, and the mishandling of bank bailouts have all been well documented, as have major flaws in forecasting both output and unemployment as the economy went into free-fall.
Тайное спасение банковской системы Европы Europe’s Secret Bailout
Кредиторы должны найти деньги, чтобы финансировать спасение. The creditors must find the money to fund the bailout.
Другое правило – запрет на программы финансового спасения. Another is the treaty’s “no bailout” clause.
Наконец, этот план спасения не отвечает на поставленный вопрос. Finally, this bailout fails to answer the question it was supposed to address.
Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции. French President Nicolas Sarkozy, meanwhile, secured eurozone participation in a bailout for Greece.
В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению? In such circumstances, is there any bailout plan that can work?
Но, в конце концов, Меркель согласилась на постоянный фонд спасения для еврозоны. But in the end, Merkel agreed to a permanent bailout fund for the eurozone.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится. There is a growing consensus among economists that any $750 billion bailout based on Paulson's plan won't by itself do the trick of resuscitating our economy.
Но спасение Португалии и Испании - это только следующая, и далеко не последняя, фаза кризиса. But bailouts for Portugal and Spain are only the next - and not necessarily final - phase of the crisis.
В свою очередь, кредиторы Греции согласились продлить нынешнее соглашение по спасению на срок четырех месяцев. In return, Greece’s creditors agreed to extend its current bailout agreement for four months.
Операции по спасению неизменно привносят горькое противоречие, потому что они помогают некоторым, но не всем. Bailout operations invariably bring bitter controversy because they help some but not others.
Только тогда еврозона получит шанс выполнить положение Лиссабонского договора о запрете на программы финансового спасения. Only then will the eurozone have a chance of upholding the Lisbon Treaty’s “no bailout” clause.
Он считает, что критически важной реформой должен стать запрет на спасение банков государственными властями (так называемые bailouts). He believes the critical reform is to prevent bank bailouts by public authorities.
А государственный долг, конечно, резко возрос, благодаря спасению банков и резкому снижению налоговых поступлений, что сопутствовало рецессии. And government debt, of course, has risen sharply, owing to bank bailouts and a sharp, recession-fueled decline in tax revenues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.