Exemples d'utilisation de "спекулятивного" en russe

<>
Тем не менее, это долг спекулятивного уровня. Still, this is speculative grade debt.
Кроме того, публичная защита программы неуверенно опиралась на презумпции необоснованного спекулятивного давления. Indeed, the program’s public defense rests shakily on a presumption of baseless speculative pressures.
Возможно, сценарий спекулятивного наплыва капитала действительно осуществится, но только медленнее, чем предсказывали эксперты. Perhaps the speculative-inflow scenario will play out, but in slow motion.
В отличие от двух других психологических причин у спекулятивного "эффекта эпидемии" есть естественный конец. In contrast to the other two psychological causes, speculative contagion has a natural end.
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится. Nor, therefore, is their interest in housing as a major speculative investment asset likely to change.
Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала. Particularly ironic was the provision designed to restrict Chile's use of capital controls for short-term speculative capital flows.
Цель заключалась в поощрении экспорта путем ослабления обменного курса, предыдущее усиление которого объяснялось значительным притоком спекулятивного капитала. The aim was to promote exports by weakening the exchange rate, which had appreciated owing to large inflows of speculative capital.
Таким образом, стремительный рост цен, похоже, является в основном результатом спекулятивного импульса, произошедшего до урезания процентной ставки. The rapid increase thus appears to be mostly the result of speculative momentum that occurred before the interest-rate cuts.
Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой. Second, many argue that raising interest rates would trigger a flood of speculative capital from low-yielding advanced economies.
Возвращение спекулятивного энтузиазма обычно является верным признаком того, что следующим крупным изменением цен будет, вероятнее всего, движение вниз. The return of speculative enthusiasm is usually a reliable sign that the next big price move will probably be down.
Существенную роль в повышении курса замбийской квачи сыграл также значительный приток спекулятивного капитала для вложения в государственные ценные бумаги. Large volumes of speculative capital inflows, targeting government securities, have also played a significant role in the appreciation of the Zambian kwacha.
Защита Франции от спекулятивного капитализма, по всей видимости, означает вмешательство в свободную торговлю для защиты рабочих мест в стране. Protecting France from speculative capitalism seems to mean interfering with free trade to protect local jobs.
Последние хорошие данные могут принести более оптимистичное заявление и рост канадца, особенно учитывая короткую позицию по CAD спекулятивного сообщества. The recent good data could bring a more optimistic statement that would cause CAD to firm, especially given the speculative community’s short CAD position.
1 марта Госсовет КНР объявил о новой партии ограничений, направленных на обуздание цен на недвижимость с помощью пресечения спекулятивного спроса. On March 1, China’s State Council announced a new batch of restrictions aimed at reining in property prices by curbing speculative demand.
Вместо того чтобы покупать нефть, сумма открытых позиций, которая является критерием спекулятивного интереса к нефти, уменьшилась на 125% с начала этого года. Rather than buy oil, open interest in the Nymex Brent crude oil contract, which measures speculative interest in crude, has plunged by 125% since the start of this year.
Было бы ошибкой перевести ренминби на плавающий курс обмена в условиях спекулятивного и внешнего политического давления, которое испытывает Китай в настоящее время. It would be a mistake to float the renminbi under today's speculative and external political pressures.
Те, кто предупреждает о серьезной опасности игнорирования спекулятивного роста цен, правы, даже если они не могут доказать, что существует какая-либо причина для беспокойства. Those who warn of grave dangers if speculative price increases are allowed to continue unimpeded are right to do so, even if they cannot prove that there is any cause for concern.
Мы также призываем МВФ продолжать участвовать в оценке роли, которую могут играть в предотвращении и регулировании кризисов ограничения на приток и отток спекулятивного капитала. We also call on IMF to continue its contribution to the assessment of the role that controls on speculative capital inflows and outflows may play in crisis prevention and crisis management.
Потенциальные заемщики продолжают накапливать солидные резервы и объединять их на региональном уровне, чтобы защитить себя от потрясений и спекулятивного капитала, но не по настоятельному требованию МВФ. Potential borrowers have been accumulating massive reserves and pooling them regionally to protect themselves against shocks and speculative capital, but not at the Fund’s urging.
Рейтинговое агентство Fitch предупредило, что многие проекты OBOR, большинство из которых проводятся в уязвимых странах с кредитными рейтингами спекулятивного уровня, имеют высокий уровень риска и могут оказаться нерентабельными. The ratings agency Fitch has warned that many OBOR projects – most of which are being pursued in vulnerable countries with speculative-grade credit ratings – face high execution risks, and could prove unprofitable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !