Sentence examples of "спекуляции" in Russian

<>
В-третьих, нужно также ограничить финансовые спекуляции. Third, financial speculation should be limited as well.
Таким образом, они были защищены от риска падения цен на жильё и получали выгоду от спекуляции на риске повышения цен. Thus, they were protected against the downside risk of falling house prices and profited by speculating on the upside risk of appreciation.
Фиолетовый - это войны; красный - благотворительность; зелёный - спекуляции. So purple is "fighting," and red is "giving money away," and green is "profiteering."
Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции. Moreover, the actual behavior of oil prices is consistent with speculation.
Хотя небольшая группа коллекционеров вкладывает деньги в старинные и уникальные автомобили, идея спекуляции на автомобилях просто отсутствует в общественном сознании. Though a small group of collectors invests speculatively in antique or specialty cars, the idea of speculating in automobiles just is not in the public consciousness.
В рамках такой модели широкое распространение получили среди прочих пороков покровительство, тирания, покупка голосов избирателей, нарушения при проведении выборов, коррупция, спекуляции и фаворитизм. In such a model, patronage, tyranny, vote-buying, electoral fraud, corruption, profiteering and favouritism, among other evils, have spread.
Нам, разумеется, нужно определенное количество людей в торговле и спекуляции. We surely need some people in trading and speculation.
Когда же ресурсы передаются в руки субъектов несоразмерно их ответственности, местные власти сталкиваются с крупными проблемами восполнения недостающих средств из собственных бюджетов и/или других источников, в том числе путем получения кредитов от частного сектора под залог муниципального имущества, более широкого привлечения деловых кругов для увеличения налоговых поступлений и спекуляции землей и имуществом. When resources transferred are not commensurate with the responsibilities, local authorities are faced with the challenge of financing the gap from their own budgets and/or other sources, including by borrowing from the private sector through municipal bonds, attracting more business to raise tax revenue, or speculating on land and property.
Непомерный рост цен на существующие препараты, включая общие средства, зависит не просто от вопиющей спекуляции, но и глубокого скепсиса по поводу экономической целесообразности разработки новых лекарств. Exorbitant increases in the prices of existing drugs, including generics, are motivated not just by crass profiteering but by a deep skepticism about the economic feasibility of developing new drugs.
На сегодняшнем этапе заявлений Министерства финансов недостаточно, чтобы обуздать спекуляции. At this point, the MOF’s words will not be enough to deter speculation.
Они не отрицали тот факт, что могут возникуть "эксцессы" спекуляции. They didn't deny that "excesses" of speculation may arise.
Они не отрицали тот факт, что могут возникнуть «эксцессы» спекуляции. They didn’t deny that “excesses” of speculation may arise.
Финансовые спекуляции были и остаются одним из необходимых источников финансирования. Financial speculation has been, and remains, one required source of funding.
В конце концов, капитализм - практически синоним спекуляции, не так ли? After all, capitalism is practically a synonym for speculation, isn't it?
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции. But, contrary to economists’ claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation.
А такой тупик порождает спекуляции по поводу ее эффективности и значимости. Such an impasse gives rise to speculation about its effectiveness and relevance.
Похоже, что, помимо спекуляции землей, основные доходы концессионеры получали от вырубки деревьев. Apart from land speculation, it appears that the main profits for the concessionaires have come from clearing trees.
Инвестирование и спекуляции на рынке требуют определенного начального капитала в качестве защиты. Any investment or speculation activity in the market requires a certain amount of initial funds as a protection.
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets.
Фьючерсные контракты могут быть использованы как для спекуляции, так и для хеджирования. Futures contracts may be used both for speculation and hedging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.