Sentence examples of "специализированным" in Russian
Следует предложить фондам, программам и специализированным учреждениям — если необходимо, то путем внесения изменений в статуты, правила и/или положения — реализовать единодушно выраженную в Генеральной Ассамблее идею о том, что средства, сэкономленные на страновом уровне, необходимо вновь вкладывать в разработку программ в тех странах, где эти средства были сэкономлены.
Funds, Programmes and Specialised Agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realised at country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realised.
Те же вещи происходят с молотком, например, который сначала был универсальным, а потом становился все более специализированным.
And same things happens with say, a hammer, which is general at first and becomes more specific.
Видите ли, аутистическое мышление имеет тенденцию быть узко специализированным. Это люди, одаренные в одной сфере, но неуспевающие в другой.
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind - good at one thing, bad at something else.
выражает сожаление по поводу неприемлемых условий жизни в местах нахождения перемещенных лиц и рекомендует правительству, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям предоставлять гуманитарную помощь;
Deplores the unacceptable living conditions in the displaced persons sites, and recommends that the Government, United Nations agencies and non-governmental organizations provide humanitarian assistance;
Если попросить ее заказать билет на самолет, то она лишь переадресует вас к специализированным веб-сайтам, но не предложит варианты рейсов, не говоря уж о бронировании места.
Ask her to book a plane trip and she would point to travel websites — but she wouldn’t give flight options, let alone secure you a seat.
Поэтому вторым этапом оценки рисков, выявленных ЕЭК в сферах своей компетенции, должно быть запрашивание сопоставимых оценок по тем же проблемным сферам у экспертов по правам человека, конституционному праву, государственному управлению и другим не охваченным ЕЭК специализированным темам.
A second stage in the assessment of risks identified by ECE within its spheres of competence, therefore, would be to invite comparable assessments in the same problem areas by experts in human rights, constitutional law, public administration, and other specialist subjects not covered by ECE.
Получатели в неподконтрольных районах: должны ли стороны предоставлять друг другу, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций или специализированным организациям по разминированию соответственно и как можно скорее имеющуюся в их распоряжении информацию относительно боеприпасов, применявшихся ими в районах, не находящихся под их контролем?
Recipients in areas outside of control: should parties make available to one another, the Secretary-General of the UN, or specified clearance organizations, as appropriate and as rapidly as possible, information in their possession concerning munitions they used in areas not under their control?
Из-за строительства стены и необходимости иметь пропуска для въезда в Иерусалим через четыре контрольно-пропускных пункта вдоль заградительной стены доступ к специализированным медицинским службам стал крайне затруднен для палестинцев, проживающих на Западном берегу, и даже для лиц, проживающих в районах Восточного Иерусалима.
Because of the construction of the wall and the permits needed to enter Jerusalem through the four accessible checkpoints along the barrier, access to specialist health care has become increasingly difficult for Palestinians of the West Bank and even those residing in areas of East Jerusalem.
Скорее, мы обратимся к специализированным учреждениям – как Центры по контролю и профилактике заболеваний (CDC) в США, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), и Врачи Без Границ (фр: Medecins Sans Frontieres), замечательной группе врачей и медсестер, которые рискуют своей жизнью, чтобы спасти других людей в бедных странах мира.
Rather, we turn to institutions – the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) in the United States, the World Health Organization (WHO), and Médecins Sans Frontières, the remarkable group of doctors and nurses who risk their lives to save those of others in poor countries around the world.
В соответствии с рекомендациями шестого Семинара целью настоящего Семинара являлось обеспечение форума для международного обмена мнениями по ключевым вопросам, относящимся к более узким и специализированным отраслям сельскохозяйственной статистики, а именно статистике экономических аспектов сельского хозяйства с уделением особого внимания вопросам, представляющим интерес для стран с переходной экономикой.
Following the recommendations of the sixth Seminar, the purpose of the present Seminar was to provide a forum for an international exchange of views on key issues in more narrowly and focussed subject areas of agriculture statistics, namely agricultural economic statistics and with a particular focus on issues of interest to the transition countries.
С тем чтобы помочь инвалидам трудоустроиться, были предприняты специальные усилия по обучению их конкретным и практическим способам получения оплачиваемой работы или сохранения имеющейся работы, включая, в частности, составление планов найма на работу, заключение трудового контракта, финансовую помощь, выделяемую специализированным службам по трудоустройству, финансовую помощь в создании рабочих мест, рассчитанных на инвалидов, и т.п.
Specific actions have been taken to assist handicapped persons with job entry, designed to provide them with concrete and practical methods of obtaining paid employment or keeping their employment: preparation of hiring plans, awarding contracts for occupational integration, financial support for adapted employment centres, financial assistance for adapting workplaces, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert