Sentence examples of "специалиста" in Russian with translation "expert"
Мне нужен совет от специалиста на моей платежной ведомости.
I need some expert advice from someone on my payroll.
Вам необходима информация или мнение специалиста по определенному вопросу?
Need to find information or experts on an issue?
Но прежде чем собирать оружие, я решил узнать мнение специалиста.
But before assembling the full weapon, I wanted an expert opinion.
В составе нашей группы было два ведущих специалиста по конструкции парашютов.
In the group were two of the nation’s leading experts in parachute design.
Дополнительную информацию можно получить из доклада специалиста по применению космической техники.
Further details can be found in the report of the Expert on Space Applications.
У специалиста в области торговли эта запутанность может вызвать еще больше затруднений.
An expert in trade may find these intricacies even more baffling.
Конечно, если вы хотите что-то узнать о малярии, Вы спрашиваете специалиста по малярии.
The point is, of course, if you want to know about malaria, you ask a malaria expert.
Я прочитал это в книге Ле Флока, специалиста по истории Бретани и кельтской культуре.
I found it out in a book by Erwan Le Floch, the expert on Brittany history and Celtic lore.
Поддержка: можно назначить специалиста из своей группы для поиска и устранения неполадок и связи с администратором.
Support: You might want a designated expert on your team to troubleshoot problems and be a liaison to an administrator.
Неделя, по прогнозам специалиста, закроется около этих уровней - 36,90 и 37,05 рубля за доллар.
According to experts, the week will close at around the levels of 36.90 and 37.05 roubles per dollar.
С ноября по декабрь 2004 года прошли обучение 22 специалиста: наркологи, психотерапевты, психологи, социальные работники Согдийской, Хатлонской областей, ГБАО и г. Душанбе.
In November and December 2004, 22 specialists were trained: drug experts, psychotherapists, psychologists and social workers in Sogd and Khatlon oblasts, the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast and Dushanbe.
Для определения возможности использовать какую бы то ни было печь для обработки опасных отходов требуется консультация специалиста (Karstensen 2001; Rahuman and others 2000).
Expert advice is required to assess whether any kiln can be used for treatment of hazardous waste (Karstensen 2001; Rahuman and others 2000).
Генеральный директор учреждения отвечает за деятельность театра в целом, в связи с чем министр назначил специалиста по управлению кризисными ситуациями, обладающего квалификацией и опытом в вопросах управления и организации соответствующих учреждений.
The director-general of the institution is responsible for the operations in general, therefore the minister appointed an expert experienced in crisis management, having qualifications in economics and experience in the organization of an institution to the job.
Не важно, является ли вы американкой с миллиардами долларами или крестьянкой с небольшим участком в Танзании, опытная акушерка обеспечит вас экспертной помощью, которую трудно сравнить с помощью какого-либо другого медицинского специалиста.
Whether you are an American billionaire or a smallholder farmer in Tanzania, a skilled midwife can provide you with expert support that is unlike that of any other health professional.
В настоящее время, помимо Директора, штат Центра включает одного младшего специалиста из Швеции, трех сотрудников по программам, восемь административных сотрудников и вспомогательных сотрудников по проектам и трех младших сотрудников категории общего обслуживания.
Currently, besides the Director, the staff of the Centre comprises one associate expert from Sweden, three programme officers, eight administrative and project support staff and three General Service assistants.
Как отмечалось в пункте 27 выше, в Секции необходимо учредить должность международного специалиста по вопросам административного права, уголовно-процессуального законодательства и международного права (привилегии и иммунитеты) и по правам и положениям Организации Объединенных Наций.
As indicated in paragraph 27 above, the Section would require an international expert to work on administrative law, penal and procedural laws, international law (privileges and immunities) and United Nations rules and regulations.
В качестве положительного примера можно отметить распоряжение властей об аресте трех бывших солдат из числа " красных кхмеров ", которым были предъявлены обвинения в причастности к убийству британского специалиста по разминированию и его камбоджийского переводчика в 1996 году.
On the positive side, the authorities moved to arrest three former Khmer Rouge soldiers accused of implication in the murder of a British mine clearance expert and his Cambodian interpreter in 1996.
Давайте поищем самого лучшего кандидата, специалиста в области глобальной экономической политики и монетарной экономической теории, в особенности применительно к развивающемуся миру, который смог бы залечить раны прошлого и восстановить доверие бедноты к учреждению, которое, как кажется, игнорирует ее интересы».
Let us search for the best person, an expert in macroeconomic policy and monetary economics, especially as they relate to the developing world, who can heal the wounds of the past and restore the confidence of the poor in an institution that seems to ignore their concerns.”
Я очень рад, что Вы смогли сохранить хорошие воспоминания о Вашем посещении Алжира, в ходе которого мы также смогли по достоинству оценить Вашу деликатность и терпение по отношению к нам и Ваши выдающиеся способности переговорщика и специалиста по международным вопросам.
I am very happy that you were able to keep good memories of your stay in Algiers, which allowed us, also, to appreciate your courtesy and your patience towards us, and to have the fair measure of your great abilities as a negotiator and expert in international matters.
Например, в отсутствие консультаций со стороны специалиста должник может и не осознать с легкостью то, что факт предоставления им обеспечения в общей категории активов одному кредитору исключает для этого должника возможность предлагать конкретные активы из этой категории в качестве обеспечения другим кредиторам.
For example, in the absence of expert advice, a debtor might not easily understand that the fact that it has granted security over a general category of assets to one creditor precluded the debtor from offering specific assets from that category as security to other creditors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert