Ejemplos del uso de "специальной операции" en ruso

<>
Работники, работающие на специальной операции, получают премию. The workers who work on the special operation receive a bonus.
Нынешняя ситуация приводит его делегацию к мысли о необходимости пересмотра специальной шкалы взносов на операции по поддержанию мира, с тем чтобы она отражала новые реалии. The current situation led his delegation to believe that a review of the special scale for peacekeeping operations was necessary in order to reflect new realities.
В отношении осуществления мер по контролю над прекурсорами, решение о которых было принято Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, сопредседатели операции " Топаз " представили аудиовизуальную информацию о ходе борьбы с незаконным оборотом ангидрида уксусной кислоты, который является основным химическим веществом-прекурсором, используемым при незаконном изготовлении героина. Regarding the implementation of measures to control precursors adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the co-chairmen of Operation Topaz made an audio-visual presentation on the progress made in countering the trafficking of acetic anhydride, the main chemical precursor used in the illicit manufacture of heroin.
укреплять диалог и сотрудничество с многосторонними банками развития и международными финансовыми учреждениями, с тем чтобы они могли во исполнение решений специальной сессии осуществлять кредитные операции и программы, связанные с контролем над наркотиками, в заинтересованных и затрагиваемых странах, и информировать Комиссию по наркотическим средствам о дальнейшем прогрессе в этой области; To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area;
укреплять диалог и сотрудничество с многосторонними банками развития и международными финансовыми учреждениями, с тем чтобы они могли во исполнение решений двадцатой специальной сессии осуществлять кредитные операции и программы, связанные с борьбой с наркотиками, в заинтересованных и затрагиваемых странах, и информировать Комиссию по наркотическим средствам о дальнейшем прогрессе в этой области; To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the twentieth special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area;
Во исполнение мер контроля над прекурсорами, одобренных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, и благодаря успешному осуществлению операции " Пурпур " была выдвинута инициатива учредить аналогичную глобальную программу, направленную на предупреждение утечки ангидрида уксусной кислоты- химического вещества, используемого при незаконном изготовлении героина. In response to the measures to control precursors adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the success of Operation Purple, an initiative to establish a similar global programme to prevent diversion of acetic anhydride, a chemical used in the illicit manufacture of heroin, has been launched.
Во исполнение мер контроля над прекурсо-рами, одобренными Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, и благодаря успеш-ному осуществлению операции " Пурпур " была выдвинута инициатива учредить аналогичную гло-бальную программу, направленную на преду-преждение утечки ангидрида уксусной кислоты-химического вещества, используемого при неза-конном изготовлении героина. In response to the measures to control precursors adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the success of Operation Purple, an initiative to establish a similar global programme to prevent diversion of acetic anhydride, a chemical used in the illicit manufacture of heroin, has been launched.
Представители корпорации Кейзман также заявили, что некоторое немаркированное огнестрельное оружие из поставок 2008 года использовалось Специальной службой безопасности при недавнем проведении операции в Бьюкенене и для охраны ее оружейного склада. The Kaseman representatives also indicated that some unmarked firearms from the 2008 consignments had been used by SSS both in a recent operation in Buchanan and to guard the SSS armoury.
В своей резолюции 55/235 Генеральная Ассамблея постановила также, в качестве специальной меры, начислять долевой взнос Республике Корея на покрытие расходов на операции по поддержанию мира следующим образом: 36 процентов взносов в регулярный бюджет с 1 июля 2001 года, 52 процента — в 2002 году, 68 процентов — в 2003 году, 84 процента — в 2004 году и 100 процентов — в 2005 году. In its resolution 55/235, the General Assembly also decided, as an ad hoc arrangement, to assess the share of the Republic of Korea in the costs of peacekeeping operations at 36 per cent of the regular budget assessment rate from 1 July 2001, 52 per cent in 2002, 68 per cent in 2003, 84 per cent in 2004 and 100 per cent in 2005.
С учетом прогресса, достигнутого в ходе проводимых под руководством Межправительственного органа по вопросам развития переговоров в ходе первых месяцев 2004 года, Совет Безопасности по моей рекомендации санкционировал в своей резолюции 1547 (2004) создание специальной политической миссии в целях содействия контактам между заинтересованными сторонами и подготовки к развертыванию операции в поддержку мира после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения. In the light of the progress made at the IGAD-led talks in the first months of 2004, the Security Council, on my recommendation, mandated in its resolution 1547 (2004) a special political mission to facilitate contacts with the parties concerned and to prepare for the introduction of a peace support operation following the signing of the Comprehensive Peace Agreement.
В числе предложений относительно финансирования развития важно напомнить о высказанной на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи просьбе о тщательном изучении вопроса о введении международного налога на валютные операции. Among the proposals for financing for development, it is important to recall the request by the twenty-fourth special session of the General Assembly for the careful study of an international tax on currency transactions.
Мы также хотели бы отметить, что в соответствии с Законом о борьбе с отмыванием денег и Постановлением об отслеживании финансовых и банковских операций в целях борьбы с отмыванием денег все соответствующие учреждения должны немедленно сообщать Специальной следственной комиссии о любых подозрительных операциях, включая переводы, которые предположительно скрывают подозрительные операции, в частности переводы, в отношении которых имеются сомнения в плане личности бенефициара и т.п. We also wish to point out that, under the Combating of Money-laundering Act and the Regulations on the Monitoring of Financial and Banking Transactions to Combat Money-laundering, all concerned institutions are required immediately to report to the Special Investigation Commission any suspicious transactions, including transfers thought to conceal suspicious transactions, in particular transfers about which there are doubts concerning the identity of the beneficiary and so on.
Участники пленарной сессии приняли к сведению документ, содержащий краткое изложение выводов Специальной рабочей группы по электронной торговле (СРГЭТ) и согласились изменить его название на следующее: " Электронная торговля/электронные деловые операции- упрощение административных формальностей ". The Plenary took note of the document summarizing the findings of the Electronic Commerce ad hoc Working Group (ECAWG) and agreed that it should be re-named Electronic Commerce/Electronic Business- the Simplification of Administrative Constraints.
Если Совет Безопасности не примет решения об отнесении МООНКИ к операции по поддержанию мира или к специальной политической миссии, то Генеральный секретарь может запросить согласие Консультативного комитета взять на себя необходимые обязательства по Фонду оборотных средств, используя процедуры, установленные для непредвиденных и чрезвычайных расходов. Should the Council be unclear as to whether MINUCI should be a peacekeeping operation or a special political mission, the Secretary-General could seek the concurrence of the Advisory Committee to enter into the necessary commitments under the Working Capital Fund, using the procedures established for unforeseen and extraordinary expenses.
Как утверждал Рабочий институт, в операции участвовали 200 полицейских, в том числе сотрудники военизированной Специальной патрульной группы. Предлогом для нее был был «поиск наркотиков». The group claimed this involved “over 200 police”, including officers from the paramilitary Special Patrol Group, “under the pretext of searching for drugs”.
Несмотря на то, что международные военные операции доказали свою эффективность для стабилизации ситуации на местах, их возможности по восстановлению законности и порядка, а также нормальной работы учреждений на основе главенства закона, основных общественно-социальных служб или по оздоровлению социально-экономичес-кой ситуации в стране оставались ограниченными из-за отсутствия специальной гражданской составляющей. Although international military operations have proven their effectiveness in stabilizing the situation on the ground, their ability to restore law and order and the normal functioning of institutions based on the rule of law, to rehabilitate basic public and social services, or to initiate the socio-economic recovery of a country, has remained limited in the absence of a dedicated civilian component.
Больной подготовлен к операции? Is the patient prepared for surgery?
В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови. In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood.
У этой операции благоприятный исход. This surgery has a successful outcome.
Обвинитель, королевский адвокат Эндрю Эдис сообщил суду Олд-Бейли, что в мае 2005 года газета News of the World получила недостоверную новость о том, что Кларк встречается со своей "привлекательной специальной советницей" Ханной Полби. Prosecutor Andrew Edis QC told the Old Bailey that the News of the World heard a false rumour in May 2005 that Clarke was seeing his "attractive special adviser," Hannah Pawlby.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.