Sentence examples of "спецификой" in Russian
Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив.
There is a built-in conflict between the universality of human rights and the particularity of religious perspectives.
экспортеры и импортеры часто не знакомы с условиями и спецификой банковских инструментов.
exporters and importers are often not familiar with the terms and definitions of banking instruments.
Это обусловлено законами неопределенности и статистического обучения, а не спецификой нашей системы оптимизации.
This is due to the laws of uncertainty and statistical learning, not our conversion optimization system in particular.
У всех нас разные рабочие графики, требования и риски, связанные со спецификой наших профессий.
We all have different work demands, different schedules, and different challenges related to our jobs.
Это сложнее, потому что трудности, ограничивающие рост, связаны со спецификой определенной страны и не поддаются лечению стандартными мерами.
It is harder because the binding constraints on growth are usually country-specific and do not respond well to standardized recipes.
Партия уже давно решила, что эти два элемента экономической жизни являются совместимыми – это так называемая смешанная экономики с китайской спецификой.
The Party has long believed that these two features of economic life are compatible – the so-called blended economy with Chinese characteristics.
Состояние лесов и политика в области лесоводства зачастую характеризуются страновой, субрегиональной или экосистемной спецификой (например, наличием мангровых или бореальных, или тропических лесов).
The context of forests and forest policies are often country-, Subregion- or ecosystem-specific (e.g. mangroves versus boreal forests or tropical rainforests).
А по мере того как бедные становятся беднее, а богатые богаче, многие начинают задаваться вопросом: неужели это всё на самом деле и есть «социализм с китайской спецификой».
As the poor get poorer and the rich get richer, many are asking if this is what “socialism with Chinese characteristics” really means.
Разделы справки, которые описывают функции Microsoft Dynamics AX 2012 R2 с национальной или региональной спецификой, группируются по странам/регионам и хранятся в папке Дополнительная информация для страны/региона.
Help topics that support country/region-specific features delivered with Microsoft Dynamics AX 2012 R2 are grouped by country/region and are located in the Additional country/region-specific information folder.
В конце шестидневного XIX Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая (КПК) более 2200 делегатов постановили включить в устав КПК «идеи Си Цзиньпина о новой эпохе социализма с китайской спецификой».
At the end of the six-day 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC), the roughly 2,200 delegates decided to add “Xi Jinping Thought on the new era of socialism with Chinese characteristics” to the CPC’s constitution.
Замысел этого перехода был озвучен на 19-м Национальном съезде КПК в октябре прошлого года, когда Си назвал 14 областей политики, которые имеют решающее значение для развития «социализма с китайской спецификой».
The vision behind this shift was articulated at the Communist Party of China’s 19th National Congress last October, when Xi stressed 14 policy areas that would be critical to develop “socialism with Chinese characteristics.”
Сторонники Гухатхакурты считают, что периодические изменения активности Солнца, представляющие собой колебания между солнечным максимумом и минимумом, – это не просто чередование фаз. Каждая из них обладает своей спецификой и может быть по-своему вредоносной.
The solar cycle, say scientists like Guhthakurta, is an oscillation between two extreme states, each with their own distinct conditions and hazards, rather than a simple change between periods of high and low activity.
Более четкие показатели, позволяющие оценить реальное воздействие МЧР на динамику развития, безусловно, помогут увеличить инвестиции по линии МЧР в конкретные секторы и тесно увязать их с приоритетами развития и национальной спецификой принимающих стран.
Clearer indicators of real CDM development impact could undoubtedly help boost CDM investment in specific sectors, and ensure these are closely correlated to host country development priorities and specific national circumstances.
Характер воздействия связан со спецификой используемого топлива: например, при использовании в качестве топлива угля значительность воздействия обусловлена исключительно высоким уровнем выбросов загрязняющих веществ, одним же из экологически наиболее приемлемых видов ископаемого топлива является природный газ.
These impacts are fuel-specific: for instance, the use of coal as a fuel has a major impact due to extremely high levels of pollutants emissions, whereas natural gas is one of the most environmentally appropriate fossil fuels.
В этом контексте был упомянут ряд ключевых факторов, определяющих успех этой деятельности, в том числе необходимость обеспечения совместимости глобального охвата с местной спецификой, важность перехода от культуры закупок к культуре управления имеющимися инструментами и роль мотивированных спросом инвестиций в профессиональную подготовку.
In this context, a number of key success factors were mentioned, including the need to make global reach compatible with a local touch, the importance of moving from a culture of procurement to one of solutions management, and the role of demand-driven investment in skills.
Некоторые из этих препятствий связаны с состоянием физической инфраструктуры; другие носят более общий (или горизонтальный) характер и связаны с уровнем развития фирм в таких областях, как квалификация и уровень образования кадров; третьи же имеют более рельефно выраженный отраслевой (вертикальный) характер или связаны с местной спецификой.
Some of these obstacles relate to hard infrastructure; others are more general (or horizontal) and relate to the level of development of firms in such areas as skills and educational attainment; still others are more industry-related (vertical) or specific to local contexts.
Поскольку методологическая работа и разработка компьютерных систем являются частью обычной деятельности, осуществляемой национальными и международными учреждениями в связи со статистическими определениями и обменом данными, любой конкретный компромисс между затратами и выгодами может рассматриваться как связанный со спецификой внутренних систем или средств сопряжения с международными системами.
As the methodological and computer-related work are part of the usual activities taking place at national and international institutions concerning statistical definitions and exchange processes, any specific trade-off between costs and benefits may be seen as associated with the specific nature of internal systems or interfaces to international systems.
Рабочее совещание по вопросам осуществления таиландского Закона о деловой конкуренции 1999 года, которое было проведено в сентябре 1999 года в Бангкоке, позволило ознакомить широкий круг участников со спецификой таиландского законодательства по вопросам конкуренции и обеспечило правительству возможность учесть конкретные рекомендации, разработанные в ходе этого рабочего совещания.
The workshop on the implementation of the Business Competition Act 1999 of Thailand, held in September 1999 in Bangkok, acquainted a wide range of participants with specific features of Thai competition legislation and enabled the Government to take note of specific recommendations, elaborated in the course of the workshop.
Спецификой бразильской системы ЭРА является возможность аукциониста и участников аукциона переговариваться с помощью компьютерной программы " чэт ", которая используется в ходе ЭРА для налаживания взаимопонимания между аукционистами и поставщиками по вопросам, относящимся к ЭРА, таким как условия, содержащиеся в тендерной документации, спецификации, приостановка, продление торгов и ненормально низкие цены.
A distinct feature of the Brazilian ERA system is a possibility for a reverse auctioneer and bidders to communicate through the “chat”, a tool used to clarify the understanding between the auctioneer and the suppliers on issues related to the auction during the ERA, such as conditions of the bidding documents, specifications, suspensions, extensions and abnormally low bids.
Вместе с тем его необходимо дополнительно углубить более четким представлением о характере проблем переходного периода, обусловленном спецификой той или страны, выработкой стратегических мер и определением их последовательности и формированием консенсуса относительно этих мер, с тем чтобы помощь различных учреждений на уровне стран была более целенаправленной, скоординированной и согласованной.
However, this has to be further deepened through a better understanding of the country-specific character of transition issues, the identification of strategic interventions, their sequencing and consensus-building around them, leading to more coherent, coordinated and harmonized inter-agency assistance at the country level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert