Sentence examples of "специфических" in Russian with translation "specific"
Такая конфигурация удобна только в очень специфических ситуациях.
This is only useful in very specific situations.
Эти вышеупомянутые договоры не были рассчитаны на охват специфических особенностей систем оружия.
These aforementioned treaties did not have to grapple with the specific features of weapon systems.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности.
The high level of income inequality requires specific poverty reduction efforts.
За исключением узко определенных, специфических видов применения, необнаруживаемые мины не дают подавляющего военного преимущества.
Undetectable mines, except in narrowly defined, specific applications, have no overwhelming military advantage.
Мы говорим о нескольких специфических, взаимоисключающих организаций, а не о единой Организации экономического сотрудничества.
A number of specific, interlocking organizations are called for, rather than one single Organization for Economic Cooperation.
И, наконец, мы должны способствовать проведению постепенных, доморощенных, специфических для каждой отдельной страны институциональных реформ.
Last but not least, we should promote gradual, home-made, and country-specific institutional reforms.
"Третий фронт" включает смешанные незначительные партикуляризмы - партии, представляющие сектантские интересы специфических каст, подобластей или лингвистических групп.
The "third front" involves assorted petty particularisms - parties representing the sectarian interests of specific castes, sub-regions, or linguistic groups.
Измерялись также концентрации многих приоритетных специфических веществ: формальдегида, аммиака, фенола, сероводорода, сероуглерода, свинца, кадмия и др.
The concentrations of many specific, high-priority substances were measured as well: formaldehyde, ammonia, phenol, hydrogen sulphide, carbon bisulphide, lead, cadmium etc.
Искусственные увязки различных областей разоружения могут оказаться контрпродуктивными из-за их специфических особенностей и их сложности.
Artificial linkages of different areas of disarmament may be counterproductive because of their specific characteristics and complexity.
Имея меньше специфических навыков, связанных с фирмой, чем их немецкие коллеги, американские рабочие более уязвимы перед увольнениями.
With fewer firm-specific skills than their German counterparts, American workers are more susceptible to layoffs.
"Дистанционное" сельское хозяйство также подпитывает национальную гордость - и гордость за национальную кухню - специализируясь на овощах, специфических для региона.
Absentee agriculture also bolsters national pride - and pride in traditional diets - by specializing in vegetables specific to the region.
Действительно, не было поставлено никаких специфических целей и, как знает любой эксперт по Китаю, "озеленение" правительства - старая новость.
Indeed, there were no specific targets and, as any China watcher knows, the "greening" of the government is old news.
С учетом специфических демографических и эпидемиологических тенденций в странах необходимо разрабатывать как краткосрочные, так и долгосрочные стратегии финансирования
Taking into account country-specific demographic and epidemiologic trends is critical for developing both short- and long-term financing strategies
Австрия рекомендовала создать ювенальные суды и органы правосудия для улучшения доступа к правосудию детей с учетом их специфических потребностей.
Austria recommended that juvenile courts and justices be established to enhance access to justice of children in conformity with their specific needs.
Вторая бизнес-модель собирает пациентов, плательщиков и профессионалов здравоохранения вместе, чтобы обеспечить интегрированную программу для осуществления лечения специфических болезней.
A second business model brings patients, payers, and health-care professionals together to provide an integrated program to complement treatment for a specific illness.
Проект, осуществляемый этой группой, направлен на согласование ее соответствующих словарей и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности.
The project is to harmonize its respective dictionaries and to discover generic and/or insurance specific core components.
Рабочая группа имеет один проект, направленный на согласование своих справочников и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности.
The working group has a project to harmonize its dictionaries and to discover generic and/or insurance-specific core components.
Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
By concentrating on their specific comparative advantages in line with clearly defined mandates, both institutions will fulfill their tasks more efficiently.
Один из участников остановился на методологии с использованием специфических тарифных и нетарифных показателей для получения сводного показателя степени ограничения торговли.
One participant focused on a methodology using specific tariff and non-tariff indicators to arrive at a composite measurement of trade restrictiveness.
К сожалению, некоторые особенности статистических данных, касающихся бизнеса, требуют расширения технических средств хранилищ данных за счет включения специфических моделей и структур.
Unfortunately, some peculiarities of statistical data with respect to business data call for extensions to data warehouse techniques with specific models and structures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert