Sentence examples of "специфичны" in Russian with translation "specific"
И сейчас мы знаем , что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны.
And now we know that there are hundreds of other sorts of cells, which can be very, very specific.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей.
In fact, molecules are able to vibrate at a set of frequencies which are very specific for each molecule and for the bonds connecting them.
Обязательства второй категории, содержащиеся в Части II, более специфичны и внедряются путем дальнейшего заключения соглашений прибрежными Сторонами, имеющими совместные трансграничные воды.
The second, contained in Part II, are more specific and must be implemented through the conclusion of further agreements by Riparian Parties sharing the same transboundary waters.
Некоторые из этих соединений весьма специфичны по своей токсичности (например, трибутилин (ТБТ) поражает в основном моллюсков), однако, устраняя отдельные группы организмов, они приводят к нарушениям в пищевых сетях и сбоям в структуре экосистемы.
Some of these compounds are highly specific in their toxicity (e.g. TBTs mostly affect molluscs), but by removing specific groups of organisms they disturb food webs and disrupt ecosystem structure.
Эти центры настолько специфичны, что, например, если вы обратите внимание на часть, обозначенную красным, в верхней части ствола головного мозга, если произойдет её повреждение вследствие инсульта, например, всё закончится комой или вегетативным состоянием, т.е. состоянием, в котором ваш разум исчезает, ваше сознание исчезает.
This is so specific that, for example, if you look at the part that is covered in red in the upper part of the brain stem, if you damage that as a result of a stroke, for example, what you get is coma or vegetative state, which is a state, of course, in which your mind disappears, your consciousness disappears.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
directions that are specific and unique to problems.
Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной.
We see the movement from a general-purpose cell to the more specific and specialized.
И их некомпетентность довольно специфична: они просто не понимают роль цен на рынке.
And they're incompetent in a very specific and very stupid way too. They simply do not understand the role of prices in markets.
Ей нужна очень специфичная кровь, содержащая те же антигены, что и у нее.
She needs very specific blood, lacking the same antigens as hers.
Возможности, специфичные для страны или региона, включаются на основе основного адреса юридического лица.
Country/region-specific features are enabled based on the location of the primary address for the legal entity.
Список бизнес-процессов, специфичных для организации, можно просмотреть в разделе Типы workflow-процессов.
To view a list of organization-specific workflows, see Workflow types.
Это требует весьма специфичной и подробной статистической информации для составления надежного показателя чистого выпуска.
It requires very specific and detailed statistical information to compile a reliable measure of net output.
Потребуется больше подобных инноваций для решения проблем специфичных каждой стране, с которыми сталкиваются пациенты.
More innovations like these will be needed to solve the country-specific issues that patients face.
Базовая цена продажи номенклатуры не специфичная для определенного местоположения, и она может быть переопределено вручную.
The base purchase price is not site-specific, and it can be manually overridden.
И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях.
And I'm going to show them to you now, because they came out of very specific conditions.
Безусловно, это прекрасный совет для жизни в целом, но в торговле в частности его применение специфично.
This is, of course, great advice for life on the whole, but it has very specific application to trading in particular.
– Полагайся больше на людей, не на престижные имена, в особенности, если речь идет о специфичном рынке.
Rely on people more than on brands, especially in a specific market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert