Sentence examples of "спешат" in Russian
К сожалению, коммерческие инноваторы не спешат заниматься туберкулёзом.
Unfortunately, commercial innovation is slow to respond to TB.
При слабой конкуренции предприниматели не спешат нанимать безработных.
With competition weak, entrepreneurs did not rush to hire the unemployed.
Но сегодня вредные формы питания явно не спешат исчезнуть.
Today, however, bad diets seem to have more staying power.
Иностранные компании также спешат использовать достоинства технологических талантов Европы.
Foreign firms are also rushing to take advantage of Europe's tech talent.
"Часы отстают", "Часы спешат" или "NET::ERR_CERT_DATE_INVALID"
"Your clock is behind" or "Your clock is ahead" or "NET::ERR_CERT_DATE_INVALID"
General Motors уходит. Но другие автопроизводители не спешат падать духом
Despite GM's Retreat, Automakers Seem Ready To Stick It Out In Russia
Мировые экономисты спешат открыть и объяснить причины рекордного бума в Америке.
The world's economists are scurrying about, trying to discover and explain the reasons for America's record boom.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
Asians are slow to acknowledge that power entails international responsibility.
Дабы урвать кусок от общего пирога, иностранные инвесторы спешат вложить свои капиталы.
To secure a "piece of the action," foreign investors pour money in.
А в компании "Энерджайзер" батарейку, которая работает, работает и работает, но не спешат.
And Energizer, well, they can build a battery that can keep on going and going and going, but they don't either.
Он сделал только то, что спешат делать все молодые люди каждую ночь за кустами?
What's he done that all young men aren't anxious to do behind the bicycle sheds every night?
Тем не менее, эти страны не спешат допускать падение реальных зарплат по очевидным социальным причинам.
Yet these countries hesitate to let actual wages fall for obvious social reasons.
Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов.
Once again, Greece’s creditors put the cart before the horse, by insisting that the new loan be agreed before any discussion of debt relief.
Десятки тысяч погибли, сдерживая линию фронта демократии во Вьетнаме, в который сейчас иностранцы спешат инвестировать свои деньги.
Tens of thousands died to hold democracy’s frontline in Vietnam, where foreigners now rush to invest their money.
И хотя эти страны в настоящее время озвучили такой запрос, США и Европа, кажется, не спешат его удовлетворить.
While these countries have now made such a request, the US and Europe appear hesitant to oblige.
Вполне вероятно, что теперь они спешат это делать, и это усугубляет воздействие на валютный отток из европейских активов.
It’s likely that they are now rushing to do so, exacerbating the currency impact of the record outflow from European assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert