Sentence examples of "спешно" in Russian
Вместо этого, от своего правительства Греция получила спешно организованный референдум.
Instead, Greece got a hastily arranged referendum.
Во время спешно созванной в таиландском клубе иностранных корреспондентов пресс-конференции жена Виктора Бута Алла зачитала написанное ее мужем заявление.
In a hastily convened press conference at the Foreign Correspondents’ Club of Thailand, today Viktor Bout’s wife Alla read a statement dictated by her husband.
Туполеву не удалось (или он не побеспокоился об этом) взять под контроль тот огненно-красный выхлоп, который появлялся на взлете у этого спешно переоборудованного бомбардировщика.
Tupolev had not managed or bothered to control the fiery exhaust the hastily converted bomber emitted at takeoff.
Массовое изъятие банковских вкладов происходит, когда люди, обеспокоенные тем, что их вклады не будут выплачены, спешно снимают деньги со своих счетов, чем и вызывают то самое банкротство, которого они опасались.
Bank runs occur when people, worried that their deposits will not be honored, hastily withdraw their money, thereby creating the very bankruptcy that they feared.
Дотация в 2,30 евро на человека, спешно предложенная после того, как общественность начала возмущаться, мало чем облегчила бы это бремя для интернет-пользователей с низким доходом, и в то же время резко уменьшила бы общие поступления от этой программы.
A cap of €2.30 per person, hastily proposed after the initial public outcry, and before the proposal was withdrawn, would have done little to ease that burden on low-income Internet users, while drastically reducing the program's overall revenue.
20 мая 1997 года после того, как автор обратился к председателю Национального совета (нижней палаты парламента) и к лидерам четырех политических партий в парламенте с просьбой разобраться с его делом, Дисциплинарная комиссия " спешно " приняла решение, наметив проведение дисциплинарного устного разбирательства.
On 20 May 1997, after the author had requested the President of the National Council (the lower house of Parliament) and the leaders of the four political parties in Parliament to investigate his case, the Disciplinary Commission “hastily” issued a decision scheduling a
При подобном сценарии более практичным порядком действий было бы сохранение стран в списке НРС до тех пор, пока в вопросы, связанные с их исключением из списка и с плавным переходом, не будет внесено больше ясности, вместо того, чтобы спешно вводить новые категории государств, что представляется нереалистичным.
In such a scenario, the more practical course of action would be to retain countries on the LDC list until the issues surrounding graduation and smooth transition become clearer, rather than hastily create new categories of States, which is not feasible.
Я думала, почему Дрейер так спешно хотел уехать из города.
I've been thinking why Drayer was leaving town in such a hurry.
Австралийские власти спешно отправили мужчину в больницу острова Рождества, где он умер.
Australian authorities rushed the man to Christmas Island Hospital, where he died.
ФРС придётся тогда спешно, вдогонку повышать ставки, рискуя при этом спровоцировать начало рецессии.
The Fed would then have to hike rates rapidly to catch up at the risk of triggering a recession.
Если бы она держала свой рот на замке нам не пришлось бы спешно бежать.
If she had kept her mouth shut, we wouldn't be running away.
Значит уехала она спешно, не имея нового жилья и новой работы, на которую могла бы перейти.
So she left in a hurry with no forwarding address and no position to move on to.
Египет, Иордан, Саудовская Арабия и власти Палестинской автономии спешно отступают от своих умеренных и компромиссных позиций.
Egypt, Jordan, Saudi Arabia, and the Palestinian Authority beat a hasty retreat from their moderate and accommodating positions.
Поэтому голландские посольства спешно укрепляются для сопротивления насильственным демонстрациям, а правительство думает над введением специальных мер безопасности.
So Dutch embassies are bracing themselves for violent demonstrations, and the government is considering special security measures.
Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
But, unless international thinking gets considerably more realistic in a hurry, what happens in Copenhagen will be anything but wonderful.
Тогда только начиналась космическая гонка, и американское правительство спешно пыталось выяснить, как человек может выжить за пределами земной атмосферы при проведении спасательной операции.
The Space Race had just begun, and the U.S. government was in a hurry to find out how humans could survive beyond Earth’s atmosphere.
Будет ли повышаться уровень жизни во всем мире, по мере того как бедные страны сегодня спешно осваивают технологии, чтобы догнать более богатые страны?
Will living standards rise worldwide, as today’s poor countries leapfrog technologies to catch up with richer countries?
Когда в сентябре пришел мощный сигнал, ученые в Европе, где в тот момент было утро, начали спешно засыпать своих американских коллег сообщениями по электронной почте.
When the big signal arrived in September, scientists in Europe, where it was morning, frantically emailed their American colleagues.
Тут нет никаких царапин, нет признаков того, что кто-то в него спешно забрался, нет следов на клумбе, так что вопрос остаётся - почему окно открыто?
Now, there are no scuff marks, no sign of anyone having climbed through in a hurry, no footprints in the flower bed outside, so the question remains - why is it open?
Бешеные атаки «Хезболлы» с применением огромного количества ракет вынудили около 1 миллиона израильских мирных жителей спешно покинуть свои дома, что нанесло неописуемый ущерб жизни гражданских лиц и инфраструктуре.
Hizbollah's onslaught of raining rockets forced nearly 1 million Israeli civilians to flee their homes, causing insufferable damage to civilian life and infrastructure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert