Sentence examples of "спокойствие" in Russian

<>
Жители Спрингфилда, сохраняйте спокойствие, как Лу. People of Springfield, please be cool like Lou.
Но одна страна сохраняет спокойствие – Китай. But one country has remained largely unmoved: China.
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие. Walking in this tunnel is very peaceful.
Снова быстро установилось чрезмерное спокойствие, когда он упал. It quickly again over compensated as it fell.
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие. Only a few remote mountain districts remain quiet.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей. All of these choices helped return slack to energy markets.
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться. We just got to keep our heads in the game and focus.
И потом он идет спокойный, но это плохое спокойствие. And then it goes quiet, but it's a bad quiet.
С этой бандой дегенератов я сохраняю спокойствие в городе, капитан. They enable me to keep a grip on this city, sir.
Сохраняй спокойствие, но Джо из департамента канализаций только что раздевал тебя глазами. Don't freak out, but Joe from sewage just unhooked your bra with his eyes.
вы имеете влияние в большой сфере и его спокойствие зависит от вас. that you have influence in a large sphere, and that my preservation depends on you.
Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма. The anti-Japan protests that continue to roil China are just another indication of the rise of a potent Chinese nationalism.
Функции приватности Opera Mini позволяют удалить все следы вашего посещения веб-сайтов, обеспечивая абсолютное спокойствие. Opera Mini's private browsing gives you the ultimate feeling of comfort by removing any trace of the websites you visit.
Во всё более взаимозависимом мире нам нужны соответствующие глобальные рамки, чтобы придать нашим умам относительное спокойствие. In an increasingly interdependent world, we need a corresponding global framework to put our minds at relative ease.
Но относительное спокойствие в текущем идеологическом, политическом и дипломатическом конфликте между этими двумя группами - это временное явление. But the relative quiet in the ongoing ideological, political, and diplomatic conflict between the two groups of countries is only temporary.
Сью была уверена, что Мэтт собирается назначить ей свидание в День Святого Валентина, поэтому она сохраняла спокойствие. Sue was sure Matt was going to ask her out for Valentine's Day, so she played it cool.
Почему же тогда многие китайские политические советники и комментаторы сохраняют спокойствие по поводу будущего американо-китайских отношений? Why, then, are many Chinese policy advisers and commentators sanguine about future US-China relations?
В данном случае спокойствие и утешение - это красный круг, а общественная критика и неуважение - голубой и зеленый. But in this case, we have comfort - the bubble in red - social commentary and irreverence in blue and green.
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды. As long as moderates keep their heads, a new Netherlands may be born out of the terrible events of the past weeks.
В прошедшем году было обеспечено относительное спокойствие и достигнут некоторый прогресс в деле снижения уровня напряженности в Ливане. The past year saw relative stability and some progress towards a reduction of tensions in Lebanon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.