Sentence examples of "сползание строк" in Russian

<>
Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос. All of Asia's powers, including China and Japan, will have to play a part in stopping Bangladesh's drift into fanaticism and chaos.
Пожалуйста читайте между строк. Please read between the lines.
Последнее - это единственная возможность остановить сползание Ближнего Востока к исламизму. The latter option is the only scenario that could stop the Islamist drift in the Middle East.
Читайте между строк. Read between the lines.
Более того, если мир предотвратит сползание к войне, у Хезболлы появится другая проблема. Moreover, if peace prevents a slide into war, Hezbollah has another problem.
Между строк я мог прочитать, что он хотел, чтобы я подал в отставку. I could read between the lines that he wanted me to resign.
Новая политика требуется не только для того, чтобы предотвратить сползание Америки к политической импотенции, в то время как она пытается предотвратить полномасштабную гражданскую войну в Ираке, но еще и по той причине, что расстановка сил на Ближнем Востоке резко изменилась. A new policy is needed not only in order to halt America's drift into impotence as it tries to prevent Iraq from spiraling into full-scale civil war, but also because the map of power in the Middle East has changed dramatically.
Я мог читать между строк. I could read between the lines.
Но постепенных арестов не будет достаточно, чтобы полностью остановить это сползание, если культивированию нетерпимости не будет положен конец. But piecemeal arrests will not be enough to reverse the drift if a culture of intolerance is allowed to fester.
Я не умею читать между строк. I don't know how to read between the lines.
Только уверенная политика может остановить сползание Европы в постоянную стагнацию и националистический популизм. Only bold policies can halt Europe’s slide toward secular stagnation and nationalist populism.
Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку. This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
Она помогла остановить сползание в новую Великую депрессию, но каждое новое вливание денег в экономику приносило всё меньшую отдачу. While it helped stop the slide into another Great Depression, successive injections of money have yielded diminishing returns.
Генри прочел 20 строк из последнего монолога Отелло для документальной передачи, и его зацепило. Henry delivered 20 lines of Othello's last speech for the documentary and he was hooked.
Таким образом, те политики, которые хотят остановить сползание к ненужной, рискованной войне должны сформулировать свои собственные новые аргументы в пользу укрепления репутации президента. Therefore, those wanting to stop the slide into an unnecessary and risky war must make their own argument about credibility.
Тогда как новая методика, наверное, обескураживает людей, который предпочитают определенность, таких как я, мы все же в состоянии читать между строк, чтобы понять, что они пытаются донести до нас и по-прежнему можем использовать информацию, не обращая внимания на разочарования, что вполне возможно. While the new methodology may be frustrating for people who like specifics such as myself, we are still able to read between the lines to see what they are trying to convey and are still able to utilize the reports regardless, frustrating as it may be.
Физические и химические последствия для земельных угодий: данная категория включает эрозию и отсутствие восстановления окружающей среды – или рост значительно отличающийся растительности – в результате уничтожения лесов, сползание песков, вызванный нанесением ущерба земной коре или размывание пляжей после уничтожения коралловых рифов (нефтяными пятнами и бомбардировками); Effects of physical or chemical impact on land cover. This category includes erosion and lack of re-growth – or significantly different growth – following deforestation, sand drift caused by damage to the "desert crust" or beach erosion after destruction of coral reefs (e.g., by oil spills or bombs);
Всего за несколько недель до написания этих строк произошел случай, который может проиллюстрировать, какая серьезная подготовка, на мой взгляд, требуется перед первым посещением руководства компании. Just a few weeks prior to my writing these words an incident occurred which may illustrate how much preparation I feel should be made prior to a first call on management.
Аргумент кажется простым: только крупные дозы государственных расходов и массивная поддержка финансовой системы со стороны центрального банка предотвратили сползание во вторую Великую депрессию. Так что сейчас ещё большие дозы того же лекарства необходимы, чтобы предотвратить скатывание назад к рецессии. The argument seems simple: only a massive dose of government spending and massive central-bank support for the financial system prevented a slide into a second Great Depression, so more of the same medicine is now needed to prevent a slide back into recession.
Пропуск строк — пропускать ряды (строки) при импортировании; Skip lines — skip rows (lines) when importing;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.