Sentence examples of "сполна" in Russian
На мою удачу, он позволил мне оставить костюм, при условии, что вы отплатите сполна, и уберетесь к черту с его пути.
As a favor to me, he's allowing me to keep the suit, provided you pay him back in full, and stay the hell out of his way.
И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна.
Now, the consequences of the Assads’ failure to promote a shared national ideology are becoming fully exposed.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Gentlemen, I believe my obligation to this legend has been dispatched.
Однако с тех пор республика сполна возместила свое опоздание.
Since then, however, the Republic has more than made up for its late arrival.
Клянусь всеми богами, кто бы это не сделал, он заплатит сполна.
I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price.
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью.
Whatever our convictions, we are all threatened by our shortsightedness.
И тогда все бесконечные часы, жертвы и вставленные мне пистоны окупятся сполна.
Then all the endless hours, and the sacrifice and the shit-eating will have been worth it.
И он не просто болтает о том, что отплатит всем сполна, он так и делает.
And he doesn't just talk about paying people back, he does it.
Я проснулся ночью попить воды, и она увидела у меня все сполна в свете холодильника.
I got up last night to get a drink of water, and she saw my full monty in the fridge light.
В этот период своей жизни она сполна вкусила "радости" СПИДа, у неё было воспаление легких.
At this point in her life, she's suffering with full-blown AIDS and had pneumonia.
Что я тот, кто хлебнул в юности - даже хлебнул сполна - испил до дна чашу горького отчаянья, и вышел в итоге не просто не сломленным, но окрепшим.
That I am someone who has drunk, drank, drunk of the bitter dregs of near-disaster in childhood and emerged not just unscathed but strengthened.
Колаковский заплатил сполна за свободомыслие, — меньше, чем через два года после его речи в Варшаве, он был лишен места преподавателя и отправлен в изгнание? которое продлилось более 20-ти лет.
Kolakowski paid dearly for his free thinking – less than two years after his speech in Warsaw, he was deprived of his teaching position and forced into an exile that would last for over 20 years.
Обычно этого помогает добиться более ранний выход на рынок с новым продуктом или услугой, которые отвечают достаточно значимому экономически спросу, и его поддержка хорошим маркетингом, сервисом, работой по улучшению (модификации) выпускаемой продукции и, время от времени, рекламой, чтобы сполна удовлетворить потребителя и укрепить его лояльность.
Usually getting there first with a new product or service that meets worthwhile demand and backing this up with good enough marketing, servicing, product improvement, and, at times, advertising to keep existing customers happy and coming back for more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert