Sentence examples of "способность поглощать тепло" in Russian
Управление лесами, реками, полями и коралловыми рифами экологически рациональными способами делают их более жизнестойкими и увеличивают их способность поглощать парниковые газы, что хорошо для бизнеса.
Managing forests, rivers, grasslands, and coral reefs in sustainable ways makes them more resilient and increases their ability to absorb greenhouse gases, which is good for business.
Если репликация присутствует, то естественный отбор становится маршрутом, на котором системы приобретают способность поглощать работу — отрицательную энтропию Шредингера — из окружающей среды.
If replication is present, then natural selection becomes the route by which systems acquire the ability to absorb work — Schrödinger’s negative entropy — from the environment.
Соглашение по изменению климата, достигнутое в г. Хайлигендамм лидерами "большой восьмёрки", всего лишь подготовило почву для настоящих обсуждений в будущем: как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
The agreement on climate change reached at Heiligendamm by the G8 leaders merely sets the stage for the real debate to come: how will we divide up the diminishing capacity of the atmosphere to absorb our greenhouse gases?
как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
how will we divide up the diminishing capacity of the atmosphere to absorb our greenhouse gases?
намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases.
Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили: намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
The money that developing countries would receive for this would not be aid, but rather a recognition that the rich nations must pay for something that in the past they simply appropriated: far more than their fair share of our atmosphere’s capacity to absorb our waste gases.
В результате эмпирических исследований обнаруживается, что способность естественных систем поглощать неблагоприятные последствия деятельности человека не беспредельна.
Empirical studies by earth scientists have revealed all too often that the capacity of natural systems to absorb disturbances is not unlimited.
Возможно, способность московского рынка недвижимости поглощать новые площади небезгранична, но, судя по ценовым показателям, на нем по-прежнему много неудовлетворенного спроса.
The Moscow real estate market might not have a limitless ability to accommodate new development, but judging by price signals there is a lot of demand for space in Moscow that is currently unmet.
В числе конкретных примеров действующих правил можно упомянуть о правилах, посвященных таким вопросам, как способность конструкции транспортного средства поглощать энергию при столкновении и сопротивляться проникновению посторонних предметов в пассажирское отделение, удерживающие устройства для водителей и пассажиров и системы защиты детей и взрослых, конструкция сиденья, стекла, дверные замки и крепежные приспособления двери, защита пешеходов и- для мотоциклов- качество защитного шлема.
Specific examples of current regulations include ones addressing the ability of the vehicle structure to manage crash energy and resist intrusion into the passenger compartment, occupant restraint and protection systems for children and adults, seat structure, glazing, door latches and door retention, pedestrian protection and for motorcycles, the quality of the protective helmet for the rider.
Вымачивание обуви в бренди не просто смягчает её, но также дает удивительную способность сохранять тепло.
Soaking my boots in brandy does more than soften them, it also confers a surprising ability to conserve heat.
наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
our brains are built to absorb information and follow rapid changes in the sensory field.
Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны.
While the manufacturing approach served China well for 30 years, its dependence on capital-intensive, labor-saving productivity enhancement makes it incapable of absorbing the country's massive labor surplus.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов.
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
Однако наиболее впечатляющим предложением Вентера является форма морских водорослей, способных поглощать углекислый газ из атмосферы и использовать его для создания дизельного топлива или бензина.
The most exciting prospect held out by Venter, however, is a form of algae that can absorb carbon dioxide from the atmosphere and use it to create diesel fuel or gasoline.
А если котёнка положить между китов, ему будет тепло.
But if you put the kitten between the whales, he'll be warm.
Для этого потребуется переход к возобновляемым источникам энергии, таким как гелиоэнергетика, и возможно, ядерная энергия, а также к новым технологиям для того, чтобы поглощать углекислый газ на электростанциях, а затем помещать углекислый газ в безопасные подземные захоронения.
This will require a shift to renewable energy sources such as solar power, and perhaps nuclear power, as well as new technologies to capture carbon dioxide at power plants and then to dispose of the carbon dioxide in safe underground deposits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert