Sentence examples of "способностью" in Russian with translation "talent"

<>
Так что, в этих трагических героях мы почитаем таких же людей, как и мы, но обладающих необычным талантом и способностью придавать своей судьбе исторический резонанс. So what we celebrate in these tragic heroes are people much like us, but with an uncommon talent and capacity to lend historical resonance to their destiny.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей. So there were all these skills and talents that these seniors had.
Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности. Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity.
Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять. The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds.
Со временем они начали совмещать свои способности и навыки со всеми моими потребностями. So they eventually started matching their talents and skills to all of my needs.
Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным. But the varying talents, foibles, and psychological predilections of men and women make this impossible.
Y человека есть естественная способность отгадывать намерения, убеждения и чувства близких и незнакомцев. Sensing the motives and feelings of others is a natural talent for humans.
Способности и достижения сотрудников вашей компании или организации — одни из ваших самых ценных активов. The talents and efforts of the people in your company or organization are among your most valuable assets.
И герои наших детей становятся их ролевыми моделями, потому что у них есть сверхъестественные способности And our kids' heroes are also role models for them, because they have supernatural talents.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы. We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad.
Но, если задуматься, все навыки и способности присутствующих здесь сейчас, есть также и в доме престарелых. But if you think about all of the skills and talent that are in this room right now, that's what a senior home has.
Бомба, обнародованная в суде только в том случае если бы ваших способностей адвоката оказалось недостаточно чтобы восстановить доброе имя Ирис? A grenade to be unpinned at trial, if and only if, your talents as an attorney were insufficient to clear Iris's good name?
Впрочем, данные цели представляют собой лишь один из элементов эффективной стратегии по оживлению экономики Италии и её способностей привлекать лучшие таланты. But these goals represent just one feature of an effective strategy for revitalizing Italy’s economy and capacity to attract top talent.
Существует взаимная выгода от экономического сотрудничества в дополнение к тому, что каждый тип способностей мог бы произвести независимо - интуитивное понимание, позже изложенное философом Джоном Роулсом. There is a mutual gain from economic cooperation in addition to what each type of talent could produce independently - an insight later built on by the philosopher John Rawls.
Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы. This is an amazing group of people who are doing so much, using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money, to make the world a better place, to fight - to fight wrongs, to solve problems.
Благодаря способностям и вкладу вьетнамских женщин, получившим высокую оценку как в своей стране, так и в мире, возрос их авторитет и укрепились их позиции в международных отношениях. The talents and contribution of Vietnamese women helped raise their own credit and position in international relations, which were highly appreciated domestically and internationally.
Я уверен, что все члены международного сообщества и Совета Безопасности высоко оценивают Ваши лингвистические способности, в частности, Ваше знание этого языка, который звучит из Ваших уст несомненно с поэтической грациозностью. I believe that every member of the international community and of the Security Council duly appreciates your linguistic talents, particularly in this language, which you imbue with undeniable poetic grace.
Идет планомерная работа по открытию школ искусств, имеющих несколько разнопрофильных отделений, что связано с необходимостью более полного удовлетворения потребностей и запросов населения и детей в начальном художественном, музыкальном, хореографическом образовании, развитии их творческих способностей. A programme is under way to open new arts schools with a multidisciplinary profile, so that the needs and wishes of the public, for children's primary-level education in the arts, music and dance and for the development of their creative talents are more fully satisfied.
Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров. Similarly, direct investment by Japanese firms is increasing as they relocate production facilities to China to capitalize on lower labor costs and high-quality engineering talent.
Это означает, что личные и семейные связи значат в мексиканском бизнесе значительно больше, чем в других местах, что препятствует свободному перемещению людей в экономике туда, где они наилучшим образом могут реализовать свои личные способности. This means that personal and family connections mean a lot more in Mexican business than they do elsewhere, which prevents people from moving freely through the economy to exploit their personal talents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.