Sentence examples of "способность" in Russian

<>
Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти. The lower dollar also reduces the purchasing power of oil exporters.
Пропускная способность и регулирование устройств для сброса давления Capacity and setting of pressure-relief devices
Убедитесь, что пропускная способность вашей сети это позволяет. So make sure that you have the internet bandwidth capacity.
У всех телефонов разная разрешающая способность. Image resolution capabilities are different for each phone.
Процент эффективность регулирует пропускную способность ресурса. The efficiency percentage adjusts the throughput of the resource.
Приток дешёвых импортных товаров серьёзно увеличил покупательную способность американских рабочих. Surges in cheap imports have greatly increased US workers’ spending power.
Коэффициенты пересчета и теплотворная способность. Conversion factors and calorific values.
Совершаемые ими сделки по продажам скоро истощат покупательную способность небольшого числа инвесторов, продолжающих верить старым оценкам. Their selling soon more than exhausts the buying power of the small number of additional buyers who still have faith in the old appraisal.
Они в основном направлены на сокращение чрезмерной ликвидности путем инвестирования- за рубежом- доходов, которые превышают абсорбционную способность экономики. They are mainly intended to reduce excess liquidity by placing — overseas — revenues that are surplus to the absorptive capacity of the economy.
Потому что не у всех есть врожденная способность к языкам, Эм. Because we can't all have a natural knack for languages, Em.
Мы изменяем свойства поверхности суши, ее отражательную способность. We're changing the characteristics of the surface of the land, the reflectivity.
Программы перестройки местных экономических и социальных инфраструктур и оказание поддержки национальным учреждениям, местным НПО и структурам гражданского общества не только резко увеличивают число рабочих мест и повышают поглощающую способность районов, в которые возвращаются беженцы, но и необходимы также для реинтеграции беженцев в жизнь общества и достижения примирения. Programmes to re-build basic economic and social infrastructure and to support national institutions, local NGOs and civil society structures, not only boost employment opportunities and increase absorption capacity in returnee areas, but are also necessary for reintegration and beneficial for reconciliation.
Первый риск связан с обнаружением неожиданных элементов при переоборудовании здания (реальное состояние армированных цементом металлических колонн, толщина и несущая способность полов). The first risk relates to the discovery of unexpected elements when refurbishing buildings (real condition of metal posts hidden by concrete, thickness and load-bearing capacity of floors).
Наивысшая средняя теплотворная способность газа (ккал/м3) Gas mean highest heating capacity (kcal/m3)
Необходимо разрабатывать образовательные и учебные программы для молодежи в сельской местности, развивающие способность к обучению и поощряющие вклад в их собственные общины. Education and training programmes for rural youth that develop learning capabilities and encourage investment in their communities should be put in place.
Никакая пространственная, временнaя или спектральная разрешающая способность не подходит идеально для определения опасности передачи в отношении всех заболеваний. There was no spatial, temporal or spectral resolution that was ideal for understanding the transmission risk for all diseases.
С учетом неизменности других факторов это свидетельствует о том, что покупательная и потребительская способность домашних хозяйств не претерпевает серьезного ухудшения. Other factors remaining equal, this indicates no substantial deterioration in household purchasing power and consumption capacity.
Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление. This strengthens purchasing power and ultimately private consumption.
Пропускная способность этого трубопровода составляет 10 миллионов баррелей. The pipeline has a capacity of 10 million barrels.
Эти настройки обеспечат достаточную пропускную способность и надежную связь. This configuration will provide sufficient bandwidth and reliable communication.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.