Sentence examples of "способный" in Russian with translation "capable"
" Дегазация … через пламегаситель, способный выдержать устойчивое горение.
“Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
Любой компьютер, подключенный к сети Интернет, и браузер, способный исполнять FLASH-приложения.
Any computer connected to the internet with a browser capable of executing FLASH application is sufficient.
Есть шанс, что в крипте хранится Эликсир, способный продлить жизнь на столетия.
A crypt potentially containing an elixir capable of prolonging life for centuries.
«водоносный горизонт» означает слой проницаемой водонасыщенной горной породы, способный давать эксплуатационные объемы воды;
“Aquifer” means a permeable water-bearing rock formation capable of yielding exploitable quantities of water;
А вот - электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей, но способный только на две идеи.
Here, we have an electrical model illustrating a mind having a will, but capable of only two ideas.
Нуи (с которой я работал) – знающий и способный руководитель, обладающая прекрасным сочетанием решительности и обаяния.
Nouy (with whom I have worked) is a knowledgeable and capable supervisor, equipped with a formidable combination of determination and charm.
Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control?
Мне стало понятно, что те абстрактные детали, с которыми я возился, превратились в предмет, способный убивать людей.
I realized that the abstracted parts I’d been fiddling with had turned into an object capable of killing someone.
Затем газ проходит через расходометр газа, способный измерять расход пропана до 60 г/мин., и игольчатый клапан.
The gas then flows through a gas rotameter capable of measuring up to 60 g/min of propane and a needle valve.
Конечно, для превращения департамента СДР МВФ в глобальный центр ликвидности, способный смягчать будущие кризисы, необходимо провести реформу.
Of course, if the IMF’s SDR department is to become a global liquidity hub capable of mitigating future crises, reform is vital.
элемент для обработки данных, способный выполнять функции, описание которых приводится в пункте 6 добавления 1 к приложению 4;
A data processing unit capable of performing the functions described in annex 4, appendix 1, paragraph 6.
Мир, способный поддерживать и обеспечивать стабильность, безопасность и процветание на Ближнем Востоке в целом, сегодня как никогда является жизненной потребностью.
Peace that is capable of promoting and delivering stability, security and prosperity to the entire Middle East is today more than ever a vital need.
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
What China needs most is a financial sector capable of harnessing the forces of liberalization and globalization to drive economic growth in the decades ahead.
11 бис-3.1 Устройство для подъема и опускания рулевой рубки должно иметь механический привод, способный работать во всех условиях эксплуатации судна.
11 bis-3.1 The gear for hoisting and lowering the wheelhouse shall have a power drive capable of functioning under all conditions of the ship's operation.
7-7.3.1 Устройство для подъема и опускания рулевой рубки должно иметь механический привод, способный работать во всех условиях эксплуатации судна.
7-7-3.1 The gear for hoisting and lowering the wheelhouse shall have a power drive capable of functioning under all conditions of the ship's operation.
MOST- это самый миниатюрный в мире астрономический космический телескоп, способный измерять возраст звезд нашей Галактики, а может быть даже и разгадывать загадки Вселенной.
MOST will be the world's smallest astronomical space telescope, capable of measuring the ages of stars in our galaxy and perhaps even unlocking the mysteries of the universe.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
He does not match Peter the Great in physical stature, but he has proven to be a gifted politician, capable of grasping, then controlling, the mood of the Russian people.
В мире, где существуют как внешние, так и внутренние угрозы безопасности, Евросоюзу будет нужен более сильный руководитель, способный быстро реагировать на развивающиеся события.
In a world of internal and external security threats, the EU will need a stronger executive capable of reacting quickly to unfolding events.
Термин " аэрокосмический объект " приемлем, поскольку обозначает объект, способный перемещаться в космическом пространстве и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в воздушном пространстве.
The definition of “aerospace object” is acceptable as it refers to an object that is capable of travelling through outer space and using aerodynamic properties to remain in airspace for a certain period of time.
Настало время, когда политики Европы должны забрать власть у бюрократов и вновь создать гибкий, демократический Евросоюз, способный отвечать перед своими гражданами и адаптироваться к меняющемуся миру.
It is time for Europe’s politicians to overrule the bureaucrats and re-create a flexible, democratic EU capable of responding to its citizens and adapting to a changing world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert