Sentence examples of "способов" in Russian with translation "mode"

<>
Настройка способов поставки [AX 2012] Set up modes of delivery [AX 2012]
Группа — назначьте расходы группе способов доставки. Group – Assign charges to a mode of delivery group.
Щелкните Розница > Периодические операции > Обработка способов поставки. Click Retail > Periodic > Process delivery modes.
Экономические реалии свидетельствуют о том, что услуги оказываются одновременно с помощью различных способов поставки услуг. The real economy shows that services are provided simultaneously through multiple modes of supply.
И наконец, отнюдь не ничтожное воздействие на количественный контроль за формами оказывает множественность способов сбора данных. Finally, the impact of the multi-mode data collection is not negligible on the quantitative control of the forms.
Участники обсудили методологии, использующиеся для проведения обследований виктимизации в отношении способов сбора данных и методов выборки. Participants discussed methodologies used to carry out victimization surveys with respect to mode of data collection and sampling techniques.
Действительно, нет никакого лучшего оправдывающего обстоятельства за опробование законных способов обмена, чем само уничтожение черного рынка. Indeed, there is no better justification for testing legal modes of exchange than the very depredations of the underground market.
Автоматическое начисление расходов по продажам с учетом уровней и способов поставки, указанных в заказах на продажу Sales automatic charges that are based on tiers and modes of delivery in sales orders
Желание свободы, которое тащило за собой вперед все движение в обязательном порядке уклонялось от архаичных способов мышления. The desire for freedom that carried the movement forward necessarily eluded archaic modes of thinking.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R2 можно также определить авторасходы для разных способов доставки заказов на продажу. In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, you can also define auto charges for modes of delivery for sales orders.
Такая информация особенно полезна для анализа способов, моделей и времени перемещений и для оценки распространенности работы на дому. This information is particularly useful for analyzing travel modes, patterns, and times, and for evaluating the prevalence of work at home.
Развивающиеся страны выразили обеспокоенность отсутствием добавленной стоимости в интересующих их областях, в частности в рамках способов 4 и 1. Developing countries were concerned over the lack of value added in areas of interest to them, in particular modes 4 and 1.
Повторяйте шаги 2 и 3, пока для всех способов поставки не будут указаны связанные с ними склад и календарь. Repeat steps 2 and 3 until all modes of delivery have an associated warehouse and calendar.
к аналогичному заключению можно прийти в случае использования других способов передачи данных, например с помощью телефакса, телеграфа и телекса. The same conclusion may be reached in relation to the other modes of transmission, such as telecopy, telegram and telex.
ИКТ также создали трудности с точным измерением деятельности в сфере услуг, например вследствие специализации и возникновения новых способов поставки, обусловленных ИКТ. ICT has also made accurate measurement of service activities more difficult, e.g., due to customisation and new delivery modes enabled by ICT.
Такие дискуссии затрагивают, в частности, последствия торговли услугами и конкретных секторов услуг и способов поставки, представляющих интерес для развивающихся стран, для развития. Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries.
Случайности в нашей жизни – в определённых количествах – открывают двери для новых идей или способов мышления, которые в ином случае были бы просто проигнорированы. A certain amount of randomness in our lives allows for new ideas or modes of thinking that would otherwise be missed.
После создания группы расходов на доставку можно присвоить группе один или несколько способов доставки, а затем определить автоматический расход и применить его к группе. After you create a delivery charges group, you can assign one or more modes of delivery to the group, and then you can define an auto charge and apply it to the group.
Культура мира — это свод ценностей, позиций, способов поведения и образов жизни, отвергающих насилие и предотвращающих конфликты посредством диалога между отдельными людьми, группами людей и нациями. The culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that rejects violence and prevents conflicts through dialogue among individuals, groups and nations.
Будучи на данный момент одним из наиболее важных способов предоставления (особенно в сфере розничной торговли и финансовых услуг), коммерческое присутствие охватывает различные виды прямых иностранных инвестиций. Being one of the most important delivery modes to date (especially for retail trade and financial services), commercial presence covers various types of foreign direct investment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.