Sentence examples of "способствовать счастью" in Russian
В-пятых, чтобы способствовать счастью, мы должны определить множество факторов, отличных от ВНП, которые могут повысить или понизить благосостояние общества.
Fifth, to promote happiness, we must identify the many factors other than GNP that can raise or lower society’s well-being.
Мы собрались после того, как в июле этого года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла декларацию, в которой призвала страны изучить, каким образом национальная политика может способствовать счастью в жизни общества.
We assembled in the wake of a declaration in July by the United Nations General Assembly calling on countries to examine how national policies can promote happiness in their societies.
Первый шаг заключается в переселении перемещенного населения из общественных зданий, таких как школы, с тем чтобы выжившие, по счастью, дети могли вновь пойти в школу и общаться с другими детьми, что будет способствовать минимизации последствий той ужасной трагедии, которую они пережили.
The first step is to move the displaced population from public buildings such as schools so that the children who were fortunate enough to survive can go back to school and mix and move with other children, thereby minimizing the effects of the terrible trauma they had to endure.
Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье.
However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses.
"Я надеюсь, что пакет федеральной помощи будет значительно способствовать выводу системы здравоохранения этого штата из критического состояния", - сказал г-н Уилки.
"I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list," Mr Wilkie said.
Вряд ли такой климат будет способствовать и профессиональному росту все большего числа молодых управляющих, которые окажутся жизненно необходимы организации.
Neither is it likely to be one in which increasing numbers of vitally needed younger executives are going to develop.
Для тех, кто не является экспертом кредитно-денежной политики Турции (почти все), центральный банк также сохраняет межбанковский «коридор процентных ставок», для того чтобы способствовать экономическому регулированию, и рынок также будет ждать, примет ли Банк решение уменьшить этот коридор вместе с основной ставкой рефинансирования.
For those who aren’t experts in Turkish monetary policy (just about everyone), the central bank also maintains an interbank “interest rate corridor” to help with its management of the economy, and the market will also be watching to see whether the CBRT chooses to lower the range of this corridor along with the main repo rate.
К счастью для нас, мода на ребенка в тыкве началась только в прошлом году благодаря Pinterest, так что большинство из нас выросли, вырезая эти тыквы, а не сидя в них.
Lucky for us, the "baby in a pumpkin trend" started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them.
«Закулисное» финансирование проектов, которое началось во второй половине прошлого года, не смогло способствовать стимулированию экономического роста.
Backdoor pump priming that started in the second half of the year failed to do much to boost the year’s growth.
К счастью, некоторые пациенты живут гораздо, гораздо дольше, чем ожидается.
Happily, some patients do live far, far beyond expectations.
Momentum согласуется с value премией и может даже способствовать ей.
Momentum is consistent with the value premium and may even contribute to it.
В итоге оказалось, что ученые еще до запуска выбрали, к счастью, наименее опасную траекторию полета зонда.
To the engineers’ relief, the results indicated that the original flight path, chosen to maximize the mission’s science return, was also the least hazardous.
Экономические новости, которые вышли в пятницу, должны были способствовать росту евро и падению доллара. Индекс делового климата в Германии вышел лучше прогнозов аналитиков, при этом заказы на товары длительного пользования в США оказались хуже прогнозов, однако все эти фактические экономические данные не повлияли на тренд по USD который является восходящим.
With positive economic news releases on Friday that should have boosted the euro as business climate index in Germany came out better than analysts' forecasts, while orders for durable goods in the United States were worse than expected; however, all the actual economic data did not affect the bullish trend of the USD.
К счастью, эти долгосрочные графики хорошо демонстрируют, что следует избегать длинные таймфреймов для всех этих краткосрочных продуктов на волатильность (VXX, XIV, UVXY, TVIX).
Hopefully those longer term charts show you that long time frames for any of the short term volatility vehicles (VXX, XIV, UVXY, TVIX) need to be avoided.
Это может способствовать медведям, чтобы воспользоваться близостью к барьеру 1.0800 (R1) и нажать на спусковой крючок для другого движения вниз рядом с 1,0700 (R2).
This could encourage the bears to take advantage of the proximity to the 1.0800 (R1) barrier and pull the trigger for another leg down near 1.0700 (S1).
В отличие от прошлых двух месяцев, у нас, наконец-то, есть все 10 опережающих индикаторов занятости, что, к счастью, делает прогнозирование итогового показателя NFP более точным.
Unlike the last couple months, we actually have all ten of the leading events to hopefully give us a more accurate estimation of what the final NFP figure will be.
По словам Международного валютного фонда (International Monetary Fund, IMF): «Некоторые участники рынка верят, что растущая популярность торгуемых на бирже фондов (ETF) может способствовать росту курса акции в некоторых странах с переходной экономикой, и предупреждают, что встроенное в ETF-ы плечо может представлять угрозу финансовой стабильности, если курсы акций будут уменьшаться в течение длительного периода».
In the words of the IMF, “Some market participants believe the growing popularity of exchange-traded funds (ETFs) may have contributed to equity price appreciation in some emerging economies, and warn that leverage embedded in ETFs could pose financial stability risks if equity prices were to decline for a protracted period.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert