Sentence examples of "способствующим" in Russian with translation "facilitate"
Translations:
all5001
contribute2113
promote1405
facilitate913
foster272
conducive114
favour43
advantage31
favor30
contributory29
conduce7
instrumental3
help along2
redound1
other translations38
Во многих странах решающим фактором, способствующим осуществлению серьезных преступлений, является вера преступников в то, что они никогда не будут призваны к ответу.
A crucial factor in many countries that facilitates the commission of great crimes is the belief by the perpetrators that they will never be held accountable.
Кроме того, право на возвращение в свое жилище и на свою землю является необходимым элементом, способствующим осуществлению права на возвращение, и, в сущности, представляет собой самостоятельное, автономное право.
Furthermore, the right to return to one's home and lands is a necessary element to facilitate the right to return and, indeed, is a free-standing, autonomous right.
Стрелковое оружие также служит средством, способствующим нарушениям прав человека негосударственными субъектами, включая организованные оппозиционные группировки, террористов и преступные сообщества, как во время вооруженных конфликтов, так и в периоды относительного мира.
Likewise, small arms facilitate the abuses committed by non-State actors, including organized opposition groups, terrorists and criminal networks, during armed conflict or in relative peacetime.
Это никак не скажется на независимости, качестве или актуальности докладов по итогам ревизий и рекомендаций, выносимых УСВН, ОИГ или Комиссией ревизоров; напротив, Комитет станет еще одним внутренним органом, способствующим осуществлению их рекомендаций.
It would not call into question the independence, quality or relevance of the audit reports and recommendations made by OIOS, JIU or the Board of Auditors; instead, it would be a complementary internal body that facilitated the implementation of their recommendations.
В рамках этих программ предоставляются гендерно-ориентированные услуги по месту жительства и на базе общин (например, в специализированных центрах), включая образовательные программы, обучение основам безопасности жизнедеятельности и профессиональным навыкам, а также осуществляется координация услуг в целях облегчения доступа к жилью, семейному и персональному консультированию и другим услугам, способствующим борьбе с бедностью среди молодых женщин.
These programs provide gender-specific services in residential and community programs (i.e. attendance centres) including education, employment and life skills training, as well as service coordination to facilitate access to housing, family and personal counselling, and other services which contribute to combating poverty among young women.
расширение доступа инвалидов к [высококачественным — Коста-Рика] (функциональным — Коста-Рика) (соответствующим — Уганда) способствующим мобильности приспособлениям, устройствам (и — ЕС) ассистивным технологиям [[и (другим — Коста-Рика) формам [услуг помощников — Чили] (, высококачественным устройствам и услугам личных помощникам сопровождающих, помощников — Чили) и посредников — Коста-Рика] (вспомогательным услугам — Коста-Рика), в том числе посредством обеспечения их по доступной цене — ЕС]
Facilitating access by persons with disabilities to [high-quality — Costa Rica] (functional — Costa Rica) (appropriate — Uganda) mobility aids, devices, (and — EU) assistive technologies [[and (other — Costa Rica) forms of [live assistance — Chile] (, good quality devices and personal help, facilitators — Chile) and intermediaries — Costa Rica] (support services — Costa Rica), including by making them available at affordable cost — EU]
Однопартийная система ведь способствовала экономическому развитию Китая?
Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China?
явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления;
Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence;
ЕЦБ не стал бы способствовать дополнительным заимствованиям странами-членами;
The ECB would not be facilitating additional borrowing by member countries;
Этому в значительной мере способствует внедрение системы отслеживания заказов.
The introduction of the order tracking system greatly facilitates this process.
Их подъему способствовало легкое – или, возможно, более точно, позднее регулирование.
Their rise has been facilitated by light – or, perhaps more accurate, late – regulation.
Вы не пытались способствовать въезду опасных преступников в нашу страну.
You weren't trying to facilitate the entry of dangerous criminals into our country.
Этот единый документ будет способствовать развитию торговли и унификации данных.
This single document will facilitate trade flow and data unification.
Прямо сейчас человеческий хорионический гонадотропин способствует образованию эстрогена и прогестерона.
Right now, human chorionic gonadotropin is facilitating the production of estrogen and progesterone.
в. Не способствуйте нарушению наших правил и не поощряйте этого.
c. Don't facilitate or encourage any violations of our policies.
Это распоряжение способствовало большему социальному взаимодействию между иностранными и итальянскими школьницами.
This has facilitated and increased social interaction between foreign and Italian female pupils;.
содействовать использованию внешних факторов лесов при способствовании неистощительному ведению лесного хозяйства,
Facilitate internalizing externalities of forests in promoting sustainable forest management
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Exchanges of every kind - military, educational, touristic - should be facilitated.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
In many developing countries, village associations that are solely based on trust and peer pressure provide access to credit and insurance, guarantee help in times of distress, and facilitate the construction of public roads and sewage systems.
Их работе способствовало углубленное рассмотрение основных вопросов на восьми сессионных рабочих совещаниях.
Their work has been facilitated by in-depth consideration of key issues in eight in-session workshops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert