Exemples d'utilisation de "справедливая стоимость возмещения" en russe
Поскольку справедливая стоимость играет важную роль в системе МСФО, необходимо уже на самых ранних этапах оценивать, требуется ли для расчета такой стоимости нефинансовый опыт извне.
As fair value plays a significant part in IFRS, there needs to be an early assessment of whether external non-finance expertise is required to produce the necessary valuations.
Изучив финансовые ведомости за 2006 год, Комиссия отметила, что ЮНФПА ведет отчетность по всем полученным суммам, включая стоимость товаров, страхование, транспортные расходы и плату для возмещения расходов ЮНФПА, в качестве поступлений за счет взносов.
On reviewing the UNFPA annual financial statements for 2006, the Board noted that UNFPA accounts for the entire amount received, including the cost of goods, insurance fees, freight charges and the UNFPA cost-recovery fee, as contribution income.
Стоимость экипировки, обучения и содержания военнослужащих миротворческих сил на местах стремительно возрастает, и нынешняя система возмещения расходов еще более усугубляет проблемы, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска и имущество.
The cost of equipping, training and sustaining peacekeeping troops in the field was rapidly increasing and the current reimbursements system had exacerbated the problems facing troop- and equipment- contributing countries.
Ставки возмещения расходов снижены, однако перечень лекарственных средств, стоимость которых возмещается в большем объеме, расширен и включает медикаменты, назначаемые трем основным группам пациентов, страдающим сердечно-сосудистыми заболеваниями (такими, как гипертония, аритмия и стенокардия).
The reimbursement rates are decreased, however, the scope of medicines granted an increased reimbursement status is extended, covering the three main groups of patients suffering from cardiovascular diseases (such as high blood pressure, arrhythmia, angina).
С учетом положений статьи 61 сумма возмещения, подлежащего выплате перевозчиком за потерю или повреждение груза, исчисляется путем ссылки на стоимость такого груза в месте и в момент сдачи груза, установленных в соответствии со статьей 45.
Subject to article 61, the compensation payable by the carrier for loss of or damage to the goods is calculated by reference to the value of such goods at the place and time of delivery established in accordance with article 45.
Заявитель утверждает, что какого-либо возмещения своего страхового взноса после отмены полиса он не получил и что в период с 25 августа 1990 года по 13 февраля 1991 года он купил 18 краткосрочных страховых полисов, стоимость каждого из которых зависела от степени риска на дату их заключения.
The Claimant states that no rebate was received upon cancellation of the policy, and that 18 short-term policies of insurance cover were taken out by the Claimant from 25 August 1990 until 13 February 1991, the rate of the premium being dependent on the gravity of the circumstances at the date of each of the policies.
«Мудиз инвестор сервис», в частности, особо выделила урегулирование давней проблемы возмещения замороженных валютных вкладов, намерение заняться вопросами погашения других внутренних долгов и вопросами реституции, а также успешное введение в январе текущего года налога на добавленную стоимость (НДС).
Moody's particularly highlighted the resolution of the longstanding issue of compensation for frozen foreign currency deposits, plans to deal with other internal debts and restitution, as well as the smooth introduction of the value-added tax (VAT) in January.
Ваша справедливая жалоба помогла нам улучшить сервисное обслуживание клиентов.
Your rightful complaint has helped us to improve our customer service.
Нам не известна причина, которая могла бы оправдать отказ в приеме посылки. Поэтому используем право потребовать от Вас возмещения ущерба.
We see no grounds for your refusal to accept delivery of consignment and therefore reserve the right to indemnification.
Обычно предполагается, что для актива, который может торговаться только открыто, стандартный процесс обнаружения цены гарантирует, что в любой момент времени цена более или менее «правильная» или «справедливая».
For an asset that can be only publicly traded, the standard price discovery process is generally assumed to ensure that at any given time the price is approximately "correct" or "fair".
Мы оставляем за собой право потребовать возмещения убытков за все повреждения, которые могут быть обнаружены при более тщательном осмотре.
We reserve the right to claim compensation for all damages that may be discovered upon a more thorough inspection.
намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
Mass production lowers the cost of certain goods.
Равноправная и справедливая глобальная архитектура означает предоставление голоса не только главным развивающимся экономическим системам - она также означает и систематическое подключение к диалогу других развивающихся стран.
It also means systematically including other developing countries.
Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité