Exemples d'utilisation de "справедливого географического представительства" en russe
Административные руководители и руководители подразделений должны рассматривать планы использования людских ресурсов и следить за их осуществлением и должны нести ответственность за обеспечение справедливого географического представительства.
Heads of administration and offices must consider and follow up human resources plans and must be accountable for equitable geographical representation.
Однако мы считаем, что серьезным шагом в исправлении недостатков нынешней Комиссии по правам человека станет создание совета, оптимального по размеру, с надлежащей структурой и основанного на принципе справедливого географического представительства.
We believe, however, that a correctly sized and properly structured Council, with equitable geographical representation, will be a major step in addressing the deficiencies of the current Commission on Human Rights.
будут приложены все усилия для обеспечения справедливого географического представительства на каждом «круглом столе» одновременно с учетом важности обеспечения смешанного состава стран с точки зрения размеров, масштабов распространения ВИЧ и уровня развития;
Every effort will be made to ensure equitable geographical representation in each round table, while taking into account the importance of ensuring a mix of countries in terms of size, HIV prevalence rates and levels of development;
В состав Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций входят 36 членов, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства.
The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
Для того чтобы представленные этой Группой рекомендации завоевали полное доверие государств-членов, в них должны учитываться принципы суверенного равенства государств и справедливого географического представительства, зиждущиеся, в свою очередь, на принципах, закрепленных в нашем Уставе.
The recommendations the Panel submits must take into account the principles of sovereign equality of States and equitable geographical representation, based on principles enshrined in the Charter, in order to enjoy the full confidence of Member States.
Председатель Трибунала пояснил, что Трибунал полностью поддерживает принцип справедливого географического представительства, однако его соблюдению препятствует дефицит кандидатов, удовлетворяющих необходимым требованиям, изложенным в статье 35 Регламента Трибунала, и в частности требование свободного владения английским и французским языками.
The President of the Tribunal explained that the Tribunal fully supported the principle of equitable geographical representation but was constrained by the availability of candidates meeting the qualifications set forth in article 35 of the Rules of the Tribunal and possessing the required proficiency in English and French.
поддерживает идею о том, чтобы эту объединенную структуру возглавил заместитель Генерального секретаря, который будет непосредственно подотчетен Генеральному секретарю, и будет назначаться Генеральным секретарем в консультации с государствами-членами и на основе справедливого географического представительства и гендерного баланса;
Supports the concept that the composite entity shall be led by an Under-Secretary-General, who will report directly to the Secretary-General, to be appointed by the Secretary-General, in consultation with Member States, on the basis of equitable geographical representation and gender balance;
В состав Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения входят 36 членов, избираемых с должным учетом справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства.
The Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
В состав Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения входит 36 членов, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства.
The Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
В состав Исполнительного Совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения входят 36 членов, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства.
The Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
В связи с увеличением числа членов нашей всемирной Организации, а также возросшими проблемами, стоящими перед ней, Таиланд поддерживает идею расширения как постоянного, так и непостоянного состава Совета Безопасности на основе принципа справедливого географического представительства, эффективности и готовности нести ответственность.
In line with the increased membership of and mounting challenges to this world Organization, Thailand, for one, supports the expansion of both the permanent and non-permanent membership of the Security Council, based on the principle of equitable geographical representation, efficiency and readiness to share responsibilities.
Она постановила также, что межправительственный подготовительный комитет будет располагать бюро в составе пяти представителей государств-членов, избранных на основе справедливого географического представительства, и просила межучрежденческий секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ) выполнять функции секретариата Конференции и координировать подготовительные мероприятия.
It also decided that the Preparatory Committee will have a bureau consisting of five representatives of Member States elected on the basis of equitable geographical representation, and requested the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) to serve as the secretariat of the Conference and coordinate preparatory activities.
Процесс подготовки планов действий в области людских ресурсов показал, что надо принимать более решительные меры в целях обеспечения справедливого географического представительства и равной представленности мужчин и женщин в структуре персонала, что имеет огромное значение для создания действительно диверсифицированной международной гражданской службы.
The human resources action plan process has indicated that stronger measures are needed to promote equitable geographical representation and gender balance in the staff composition, which are essential for a truly diverse international civil service.
Во-первых, процесс реформирования и расширения состава Совета Безопасности должен быть частью общих и согласованных усилий, основывающихся на принципах суверенного равенства государств и их справедливого географического представительства в Совете, в отличие от политики предвзятости и селективности, которая в настоящее время преобладает в этом органе.
First, the process of reforming and expanding the Security Council should be part of a common and integrated endeavour based on the principles of the sovereign equality of States and their equitable geographical representation on Council, in contrast to the biased and selective policy currently prevailing in that body.
Учитывая число государств-участников, ратифицировавших Конвенцию, и принимая в расчет то обстоятельство, что азиатско-африканская группа имеет право на пять постоянных мест и в Комиссии, и в Международном органе по морскому дну и на дополнительное, попеременно занимаемое место, важно соблюдать принцип пропорционального и справедливого географического представительства, отражающего нынешний состав членов.
Considering the number of States parties that have ratified the Convention, and taking into account the fact that the Asian-African group is entitled to five permanent seats each on both the Commission and the International Seabed Authority, with an extra seat rotating between them, it is important that the principle of proportional and equitable geographical representation is observed to reflect current membership.
Ввиду роста числа членов этой всемирной Организации в последние десятилетия и повышения сложности встающих перед ней задач Таиланд выступает в поддержку расширения членского состава Совета Безопасности, как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, с учетом принципа справедливого географического представительства и на основе обеспечения эффективности и готовности разделить ответственность.
In line with the increased membership of, and mounting challenges to, this world Organization over the decades, Thailand supports the expansion of Security Council membership in both permanent and non-permanent seats, based on the principle of equitable geographical representation, efficiency and readiness to share the responsibilities.
признает, что при наборе координаторов-резидентов целевые показатели в области обеспечения гендерного равенства еще не достигнуты и что в этом направлении необходимо принять дополнительные меры, и настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций предпринять в этой связи более активные действия с должным учетом представленности женщин из развивающихся стран и соблюдением принципа справедливого географического представительства;
Recognizes that gender-related targets have not yet been met for the recruitment of resident coordinators and that further measures would need to be taken in that regard and urges the United Nations system within this context to do more, with due regard to representation of women from developing countries and keeping in mind the principle of equitable geographical representation;
На своей тридцать четвертой сессии, завершившейся 3 октября 2003 года, Комитет по правам ребенка принял рекомендацию относительно своих методов работы, в которой он постановил, что первоначально в течение двух лет он будет рассматривать доклады государств-участников в двух параллельных камерах, в каждую из которых будут входить по девять членов Комитета с учетом справедливого географического представительства.
At its thirty-fourth session, which closed on 3 October 2003, the Committee on the Rights of the Child adopted a recommendation on its working methods in which it decided that, for an initial period of two years, it would consider the reports of States parties in two parallel chambers, each consisting of nine members of the Committee, taking account of equitable geographical representation.
учредить рабочую группу в составе пяти независимых экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, которые должны быть назначены на основе справедливого географического представительства Председателем пятьдесят восьмой сессии Комиссии в консультации с региональными группами для проведения двух сессий в течение пяти рабочих дней каждая до пятьдесят девятой сессии Комиссии в виде закрытых и открытых заседаний с мандатом:
To establish a working group of five independent experts on people of African descent, appointed on the basis of equitable geographical representation by the Chairman of the fifty-eighth session of the Commission, in consultation with regional groups, to meet for two sessions of five working days each prior to the fifty-ninth session of the Commission, in closed and public meetings, with a mandate:
просит Секретариат, совместно с существующими инициативами и в рамках имеющихся ресурсов, организовать целенаправленные совещания групп экспертов с надлежащим учетом принципа справедливого географического представительства для оказания Рабочей группе поддержки в подготовке практического руководства, касающегося эффективных механизмов выявления, замораживания или ареста, конфискации и возвращения активов, и отмечает, что такие совещания должны сосредоточивать свое внимание на следующих вопросах:
Requests the Secretariat, in conjunction with existing initiatives and within existing resources, to organize focused expert group meetings, with due regard for equitable geographical representation, to support the Working Group in compiling practical guidance for effective mechanisms for the detection, freezing or seizure, confiscation and return of assets, and notes that such meetings should focus on issues including:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité