Sentence examples of "справедливое налогообложение" in Russian
Ни одно правительство по-настоящему не готово к решению причин неравенства и голода, которые требуют принятия справедливого налогообложения и всестороннего благополучия в качестве главных приоритетов.
No government is truly willing to tackle the causes of inequality and hunger, which would require making fair taxation and comprehensive welfare a top priority.
Такой орган должен работать под эгидой ООН. Эта организация обладает институциональной легитимностью, которая необходима для эффективного ответа на вызовы глобализации с помощью гармоничных, глобальных стандартов, направленных на борьбу с преступными налоговыми практиками и на обеспечение справедливого налогообложения корпоративных прибылей по всему миру.
Such a body must operate under the auspices of the United Nations, which bears the institutional legitimacy necessary to respond effectively to the challenges of globalization with coherent global standards to combat abusive tax practices and ensure fair taxation of corporate profits worldwide.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление – еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
More equitable taxation would have a positive impact on governance, another important tool for mobilizing domestic resources.
Гарантируя независимые суды, обеспечивая защиту прав собственности и справедливое налогообложение, государство играет важную роль в создании благоприятной среды для развития бизнеса.
By creating independent courts, securing property rights, and collecting fair taxes, the state is crucial for making the environment favorable for business.
Кроме того, на сессии присутствовали наблюдатели и от других образований: Торговой ассоциации Сан-Паулу, Международной торговой палаты, Международного союза по земельному налогообложению и свободной торговле, Объединения «Справедливое налогообложение» и Международной программы межфакультетских обменов.
The session was also attended by observers from other entities as follows: Associação Comercial de São Paulo, the International Chamber of Commerce, the International Union for Land-Value Taxation and Free Trade, the Tax Justice Network and the Visiting International Faculty Program.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы".
"Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Наши сотрудники – это основа нашего бизнеса, и мы стремимся создать такую рабочую среду, в которой все сотрудники чувствуют уважение и справедливое отношение.
Our staff is the core of our business and we are dedicated to providing an environment in which all employees are treated with respect and fairness at all times.
Начиная 1 января 2010 года, в силу вступили поправки к закону Латвийской Республики “О подоходном налоге с населения”, определяющие налогообложение доходов частных лиц, полученных от прироста капитала.
Amendments to the Law “On Personal Income Tax” of the Republic of Latvia are in force since January 1, 2010, determining taxation of individuals’ income from capital gains.
Это совершенно справедливое предположение, и, в зависимости от того, как именно оно сформулировано, я даже могу с ним согласиться.
Yes, absolutely: that’s a perfectly reasonable argument to make and, depending on how exactly the argument is made, I might even agree with it.
Хотя в этом бюджете, что касается банковского сектора, было увеличено налогообложение банков до 0.21%, но это частично нейтрализовало то, что новые законы для финансовых компаний отложены на 9 месяцев, для того чтобы создать границы для внебиржевых производных финансовых инструментов.
Although the banking sector was smacked with a rise in the bank levy to 0.21% in this Budget, it has been partly neutralised on the shelving for nine months of new rules for financial firms to post margin for OTC derivatives.
Во-вторых, они должны обратить пристальное внимание на все более авторитарную внутреннюю политику Китая, поскольку она серьезно сдерживает справедливое и эффективное китайское лидерство на мировой торговой арене.
Secondly, they need to pay close attention to China’s increasingly autocratic internal policies, as these will severely limit fair and effective Chinese leadership in the global trade arena.
Налогообложение – ещё одна проблема для политиков Вашингтона.
Taxation is another problem that awaits the political elite in DC.
Короче говоря, это предельно справедливое обращение с Джорджем Бушем.
In short, this is about as fair a treatment as George W. Bush is likely to get.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
The "minimally" fair allocation to the developing countries requires equal emission rights per capita.
Лидеры ЕС на последних саммитах приблизились к определению количества зон экономической политики, в которых более тесная координация усилит конкурентоспособность, включая стабильность пенсионных систем, соотношение зарплат и производительности, корпоративное налогообложение, инвестиции в исследования и разработки, а также финансирование крупных инфраструктурных проектов.
European Union leaders have in recent summits come close to identifying a number of economic-policy areas where closer coordination would improve competitiveness, including sustainability of pensions, wage-to-productivity ratios, corporate taxation, investment in research and development, and the financing of major infrastructure projects.
справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do.
Более того, налогообложение повысит стоимость, которая будет перенесена на заемщиков, и сократит объем операций, повышая, таким образом, нестабильность рынков при уменьшении их ликвидности.
Moreover, taxation would increase costs (passed on to borrowers) and reduce the volume of transactions, thereby fueling market volatility amid decreasing liquidity.
полная нормализация отношений с 57 арабскими и мусульманскими штатами в обмен на исчерпывающее мирное соглашение, включающее окончание израильской оккупации арабских территорий и справедливое и общепринятое решение вопроса беженцев.
full normalization of relations with 57 Arab and Muslim states in return for a comprehensive peace agreement, including an end to Israel's occupation of Arab lands and a just and agreed upon solution for refugees.
Объектами этих реформ стали университеты, судебная власть, внешняя политика, иммиграция, налогообложение, охрана окружающей среды и т.д., но именно экономика будет для него главным вопросом.
He has targeted many areas - including universities, the judiciary, foreign policy, immigration, taxation, and the environment - but it is the economy that will prove to be the make-or-break issue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert