Sentence examples of "спровоцирует" in Russian
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы?
Will Cap-and-Trade Incite Protectionism?
Это спровоцирует новостной цикл и помешает Рестону, как следует подготовиться.
It will take over the news cycle and prevent Reston from being able to prepare properly.
И он подумал, что это спровоцирует выброс дофамина, и она влюбится в него.
And he figured that this would drive up the dopamine, and she would fall in love with him.
Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc.
В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
At some point, this will stop, and increases in deficits will trigger capital flight from the US.
Повышение цен и дефицит водки спровоцирует увеличение объемов производства и потребления самогона, сделанного из....
The higher prices and shortages of licit liquor encourage the production and consumption of homemade moonshine made out of ...
После чего, по всей видимости, произойдёт распад самой Великобритании, поскольку Brexit спровоцирует провозглашение независимости Шотландии.
This would probably be followed by the breakup of the UK itself, as “Brexit” would lead the Scots to declare independence.
К сожалению, администрация Буша не предвидела, что устранение Саддама спровоцирует многостороннее восстание и гражданскую войну.
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam's removal would precipitate a multi-sided insurgency and civil war.
Тем не менее, рост напряженности на Ближнем Востоке, скорее всего, спровоцирует давление на валютных рынках.
Nonetheless, the increased tension in the Middle East is likely to weigh on currency markets.
Брексит, возможно, является лишь первым толчком, который спровоцирует цунами референдумов в Европе в ближайшие годы.
In fact, Brexit might be the initial tremor that triggers a tsunami of referenda in Europe in the coming years.
Что произойдет если в какой-то степени «малая» система – например, социальные медиа – спровоцирует «большой» геополитический кризис?
What happens if an apparently “minor” system – such as social media – sparks a “major” geopolitical crisis?
Нестабильность в секторе кредитования присутствует всегда, а кризис проявляется, только если его спровоцирует какой-нибудь дополнительный негативный фактор.
The instability in the lending sector is always there, and the crisis manifests itself only if some precipitating factor triggers it.
Я предполагаю, что движение произойдет ниже уровня поддержки 59.40 (S1), что спровоцирует движение на следующую отметку 58.85 (S2).
Therefore, I would expect a move below the support of 59.40 (S1) to open the way for the next one at 58.85 (S2).
Накануне выборов большинство аналитиков предсказывали, что победа Трампа спровоцирует массовые распродажи на фондовых рынках и бегство инвесторов в низкорискованные государственные облигации.
Before the election, most analysts predicted that a Trump win would trigger a large stock-market selloff and a rush into low-risk government bonds.
Слишком поспешный выход США из войны неизбежно спровоцирует распад страны на раздроблённые политические образования, одним из которых будет исламистская республика, контролируемая Ираном.
A rapid American disengagement might ultimately cause the country’s disintegration into fragmented political entities, one of which would likely be an Iran-controlled Islamic republic.
Если ЕЦБ хочет избежать витка инфляции, то ему необходимо гарантировать, что «первый круг» повышения цен на энергоносители не спровоцирует эффекты «второго круга».
If the central bank is to avoid an inflation spiral, it must ensure that the “first round” effects of higher energy prices on inflation do not fuel such “second round” effects.
Слишком поспешный выход США из войны неизбежно спровоцирует разпад страны на раздроблённые политические образования, одним из которых будет исламистская республика, контролируемая Ираном.
A rapid American disengagement might ultimately cause the country's disintegration into fragmented political entities, one of which would likely be an Iran-controlled Islamic republic.
Это значит, что доллар не сможет оставаться сильным на протяжении долгого времени и что Федеральный резерв, в конце концов, спровоцирует новую катастрофу.
What this means is that the strong dollar may not last and that the Fed will eventually blunder into a new disaster.
Генерал Яхья Рахим Сафави, военный советник верховного лидера Ирана Али Хаменеи, 21 мая предупредил, что израильский удар по Ливану спровоцирует ответный град ракет.
General Yahya Rahim Safavi, military adviser to Iran’s supreme leader Ayatollah Ali Khamenei, warned on May 21 that any Israeli attack would unleash a firestorm of missiles on its cities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert