Sentence examples of "сработают" in Russian with translation "work"

<>
Translations: all475 work466 other translations9
Передовые оперативные точки не сработают. Forward operating points don't work.
Что если клинические испытания не сработают? What if a clinical trial doesn't work?
Спускаемые сверху указы просто не сработают. Top-down decrees won’t work.
Ввиду недостаточных поправок баланса в частном секторе и неадекватных структурных реформ, инструменты макроэкономического управления спросом не сработают. In view of the insufficient balance-sheet corrections in the private sector and inadequate structural reforms, macroeconomic demand-management tools will not work.
Прекрасно, великолепно, но даже если они это сделают, нет гарантии, что ее целебные свойства сработают на мне. Fine, great, but even if they do, there's no guarantee the healing properties are going to work on me.
Учёные не знают, сработают ли они, и совсем не представляют, к каким ужасающим побочным эффектам они могут привести. They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash.
Однако, согласно заявлению Нойера, такие действия не сработают в еврозоне, поскольку прибыли банков в основном связаны с рисковой деятельностью. But, according to Noyer, such a move would not work in the eurozone, where banks’ profits depend largely on their risky activities.
Но если вы будет держать большие пальцы вот так, тогда это крест, это означает саму форму креста, так что пальцы сработают. But if you hold your thumb above it, then it's a cross, which means it's the shape, so fingers should work.
и он знал на глубоко интуитивном уровне, что лучшие бизнес модели, разработанные в Японии, Китае, Европе и Америке, не сработают в Индии. Он знал: And he knew very intuitively, that best practices, developed in Japan and China and Europe and America will not work in India.
Проблема с этим подходом в том, что существует очень мало (если они вообще есть) эмпирических оснований полагать, что такие меры сработают именно так, как ожидается. The problem with this approach is that there is little, if any, empirical evidence to suggest that such policies will work as intended.
Однако далеко не всегда я мог положиться на то, что эти стороны жизни сработают сами по себе, особенно когда моего решения ждут четверо танцоров, потративших на дорогу пять часов, чтобы принять участие в съемках. However, it wasn’t always easy to trust that things would just work out when I had four dancers who just drove five hours and are waiting for me to make a decision.
Генетические маркеры, к примеру, способны указать, каким пациентам лучше подходит то или иное лекарство. Тем самым, улучшаются результаты лечения, при этом пациенты избавляются от необходимости терпеть потенциально болезненные побочные эффекты лекарств, которые вряд ли сработают. Genetic markers, for example, can indicate which patients are likely to benefit from a drug, thereby improving outcomes while allowing patients to avoid potentially painful side effects of treatments that are unlikely to work.
Мы направляем совершенно недостаточный объем финансирования на поиски таких вещей, на поиски таких малых вещей, которые могут сработать, а могут и нет. Но если сработают, то успех будет совершенно непропорционален затраченным расходам, усилиям и причинённым неудобствам. And actually we don't spend nearly enough money looking for those things, looking for those tiny things that may or may not work, but which, if they do work, can have a success absolutely out of proportion to their expense, their efforts and the disruption they cause.
Более того, какой бы экономический рост некоторые из этих стран в конечном итоге не регистрировали, он зависит от проведения непопулярных политических реформ, которые сработают только в долгосрочный период - и за счет еще более болезненных краткосрочных действий. Moreover, whatever economic growth some of these countries might eventually register is contingent on enacting politically unpopular reforms that will work only in the long run - and at the cost of even more short-term pain.
Ты думаешь проект бабочки сработает? You think the butterfly project will work?
Простое подавление шума не сработает. Simple noise cancellation won't work.
Пожар устроить тоже не сработает. Starting a fire is not going to work.
Такой вариант никогда не сработает. That will never work.
Почему соглашение с Грецией сработает Why the Greek Deal Will Work
Расизм сработал, в любом случае. Though the racism worked, either way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.