Sentence examples of "сравнительные" in Russian with translation "comparative"

<>
Сравнительные преимущества, и все такое. Comparative advantage, and that sort of thing.
Сравнительные измерения указывают на то, что пенис у человека — исключительно длинный. Comparative measurements show the human penis is not exceptionally long.
в финансовых ведомостях должны приводиться сравнительные данные за соответствующий период предшествующего финансового периода; Financial statements should show comparative figures for the corresponding period of the preceding financial period;
Таблица 2: Сравнительные преимущества и недостатки электростанций, работающих на угле и природном газе Table 2: Comparative Advantages and Disadvantages of Coal-Fired and Natural Gas-Fired Plants
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны. Recessions are typically times of reallocation, where the true comparative advantages of a country unfold.
и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества. and, because it aims for autarky, it cannot specialize or exploit its comparative advantages.
Часто говорят, что сравнительные преимущества ЕС лежат в его нормативной силе, или силе его ценностей. It is often said that the EU's comparative advantage lies in its normative power, or the power of its values.
В этой связи эксперты подчеркивали сравнительные преимущества ФОСС, которое зачастую позволяет легко учесть местные требования. Here experts emphasized the comparative advantages of FOSS products, which were often easily localizable.
С этой точки зрения, изобретательность Америки показывает свои истинные сравнительные преимущества, которым другие стремятся подражать. In this view, America’s ingenuity represents its true comparative advantage, which others strive to imitate.
Сравнительные данные не вселяют особой уверенности в то, что французские реформы приведут к росту занятости. The comparative record gives us little confidence that the French reforms will produce a boost in employment.
a Сравнительные данные за 2000-2001 годы были пересчитаны для приведения в соответствие с нынешним форматом. a Comparative figures for 2000-2001 have been restated to conform to current presentation.
С этой точки зрения сравнительные преимущества этих стран заключаются в том, что другие страны эксплуатируют их ресурсы. From this perspective, these countries' comparative advantage is having other countries exploit their resources.
непериодические публикации: сравнительные обзоры и аналитические доклады (4); руководства и подборки информационных материалов по вопросам наращивания потенциала (3); Non-recurrent publications: comparative reviews and analytical reports (4); guidebooks and toolkits for capacity-building (3);
В каждой из затронутых областей наши предложения показывают сравнительные преимущества организаций и содержат описания функций, задач и обязанностей. In all areas, our proposals identify the comparative advantage of organizations and delineate functions, roles and responsibilities.
Сравнительные преимущества Китая в 46 из 97 секторов экономики, особенно в промышленности, приносят выгоду и другим развивающимся странам. But China’s comparative advantages in 46 of 97 subsectors – particularly in manufacturing – benefit other developing countries, too.
в финансовых ведомостях должны приводиться сравнительные данные за предшествующий финансовый период в отношении всех фигурирующих в отчетности сумм; Financial statements should show comparative figures for the preceding financial period in respect of all amounts reported;
Можно также определить бюджетные модели для текущего и сравнительные периодов отчетности, чтобы создать цифры бюджета в XML-файле. You can also specify budget models for the current and comparative reporting periods to generate budget figures in the XML file.
Ей следует также продолжать прилагать усилия в области экологически более чистого промышленного развития, где ЮНИДО имеет явные сравнительные преимущества. It must also pursue efforts in the field of cleaner industrial development, where it had a strong comparative advantage.
Наилучшим средством достижения устойчивого развития является функционирование открытых, конкурирующих и надлежащим образом регулируемых международных рынков, уважающих законные сравнительные преимущества. Sustainable development is best achieved through open, competitive, rightly framed international markets that honour legitimate comparative advantages.
Другие сравнительные преимущества развитых стран включают присутствие учреждений Организации Объединенных Наций и более современную и доступную инфраструктуру средств массовой информации. Other comparative advantages of developed countries include the presence of United Nations agencies and a more modern and accessible media infrastructure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.