Sentence examples of "среда распределенных объектов" in Russian
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным".
At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Биткойн основывается на так называемой технологии «блокчейн» (технологии распределенных реестров), «централизованной и децентрализованной одновременно», которая помогает валюте добиваться оптимального соотношения безопасности, анонимности и финансовой стабильности.
Bitcoin is based on so-called “blockchain” technology, a “centralized but decentralized” concept that helps the currency simultaneously balance security, anonymity and fiscal stability.
Неделя делится на семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье.
A week is divided into seven days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
Они тоже обещали, что будет много "объектов функционального назначения", в том числе гостиниц, офисов и даже спортзалов.
They also promised that there will be many "functional facilities", including hotels, offices, and even gyms.
Ответы на часто задаваемые вопросы об атаках типа "отказ в обслуживании" (DoS) и распределенных атаках типа "отказ в обслуживании" (DDoS) на Xbox One
DoS and DDoS attacks on Xbox One FAQ
Начало строительства аэровокзального комплекса намечено на 2014 год, ввод всех объектов - на 2017 год.
The start of construction of the air terminal complex is planned for 2014, the commissioning of all facilities - for 2017.
Часто задаваемые вопросы об атаках типа "отказ в обслуживании" и распределенных атаках типа "отказ в обслуживании" при использовании консоли Xbox 360
Frequently asked questions about DoS and DDoS attacks on Xbox 360
До недавних пор людей в развитых странах не интересовала окружающая среда.
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции.
They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations.
Из недавно распределенных SDR на сумму 283 миллиарда долларов, SDR на сумму более 150 миллиарда долларов "ушли" в 15 крупнейших развитых стран.
Of the $283 billion worth of recently distributed SDRs, more than $150 billion went to the 15 largest developed economies.
Я работаю через день: понедельник, среда, пятница.
I work every other day: Monday, Wednesday and Friday.
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском.
Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus.
Требуется изменение мышления среди партнеров по развитию, а также долгосрочные обязательства по созданию устойчивых, диверсифицированных и справедливо распределенных систем производства и распределения продовольствия.
A change of mindset among development partners is required, along with long-term commitments to building sustainable, diversified, and equitably distributed systems of food production and distribution.
А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство.
But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping.
Эволюция Китая, скорее всего, повлечет за собой уменьшение главных улиц и торговых центров и образование больших торговых центров, распределенных вблизи городской черты.
China’s evolution will likely entail smaller main streets and malls, with large distribution centers near city limits.
Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия.
If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element.
Как считают астрофизики, их исследование доказывает, что можно искать звезды-родственники по химическому составу, а также определять возможные регионы образования таких объектов.
The astrophysicists believe that their study proves that it’s possible to look for related stars on the basis of chemical composition, as well as to determine the possible regions where these objects were formed.
В первые дни поисков, практически все работало против них – начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов – поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did – from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources – as attention remained focused on the aircraft’s scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert