Ejemplos del uso de "средиземноморье" en ruso

<>
Средиземноморье переживает монументальную политическую трансформацию. The Mediterranean is undergoing a monumental political transformation.
Средиземноморье, белый песок, нудистские пляжи. The Mediterranean and the white sand, nude beaches.
Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток. Finally, the Mediterranean and the broader Middle East.
международные воздушные пассажирские перевозки в Западном Средиземноморье; International passenger air traffic in the Western Mediterranean;
Но как ярко показали события в Средиземноморье, подобный подход саморазрушителен. But as events in the Mediterranean have starkly demonstrated, this approach is self-defeating.
Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье. There are weekly reports of would-be illegal Egyptian immigrants drowning in the Mediterranean.
Таким образом, настало время подумать о Средиземноморье геополитически, а не только финансово. So it is time to think geopolitically, not just fiscally, about the Mediterranean.
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи. The southern Mediterranean can be the source of this labor, given its huge youth bulge.
Наш имитатор Элвиса - персона нон грата в "Средиземноморье", но, похоже, наш убийца - нет. Our Elvis impersonator is persona non grata at the Mediterranean, but perhaps our killer isn't.
В настоящее время РЕМПЕК осуществляет проект в области приемных портовых сооружений в Средиземноморье. REMPEC is currently implementing a project on port reception facilities in the Mediterranean.
Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье. The wars in Lebanon and Gaza constitute a grave threat to democratic reform in the southern Mediterranean.
Я не хочу сказать, что эти места напоминают Средиземноморье и все там в порядке. I am not saying that it is like the Mediterranean and everything is alright.
В Северном Средиземноморье имеются многочисленные базы данных по вопросам сельскохозяйственных ресурсов, землеустройства и социально-экономических условий. In the northern Mediterranean, many databases are available in farming resources, land use and socio-economic conditions.
Проблема, с которой Евросоюз столкнулся в Средиземноморье, заключается не в валюте, главная проблема ? стратегическая, требующая немедленного решения. What the EU is facing in the Mediterranean isn’t primarily a currency problem; first and foremost, it is a strategic problem – one that requires solutions urgently.
Причина заключается в том, что будущее безопасности Европы будет решаться в Восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке. The reason is that the future of Europe's security will be determined in the Eastern Mediterranean and the Middle East.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы. The natural instinct to celebrate and support democratization across the Mediterranean has been tempered by concerns that the crisis will spill onto European shores.
В противном случае неизбежна гонка вооружений, которая подорвет региональную стабильность и безопасность на Ближнем Востоке и в Средиземноморье. Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean.
Африканские корабельные беженцы в Средиземноморье часто даже не уверены, хотят ли они быть в Италии, Германии или Великобритании. The African boat people in the Mediterranean are often not even sure whether they want to be in Italy, Germany, or Britain.
Выводы и рекомендации конференции: укрепление региональных сетей по лесным пожарам в Средиземноморье, на Балканах и в Центральной Азии Conclusions and recommendations of the Conference: Towards strengthening the Regional Wildland Fire Networks of the Mediterranean, Balkans and Central Asia
Кризис мигрантов и беженцев в Средиземноморье, Азии, Африке и Центральной Америке стал причиной массовых и ужасающих человеческих страданий. The refugee and migration crises in the Mediterranean, Asia, Africa, and Central America have led to widespread and appalling human suffering.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.