Sentence examples of "средней доли" in Russian
Отношение средней доли ОПР к валовому национальному доходу всех стран — членов КСР повысилось с 0,26 процента в 2004 году до 0,33 процента.
The average share of ODA to gross national income of all DAC countries rose to 0.33 per cent, up from 0.26 per cent in 2004.
8.2. Компенсации по торговым скидкам для ПАММ-счетов рассчитываются в соответствии со средней долей инвестиционного счета управляющего ПАММ-счета в период действия скидки.
8.2. Compensations for trading discounts for PAMM Accounts are calculated corresponding to the average share of the investment account of the PAMM Account Manager during the discount's validity period.
В отличие от образования, средняя доля государственного сектора в общем объеме расходов на здравоохранение составляет всего лишь около 52 %, а наиболее низкий показатель отмечается в странах Южной Азии, что является отражением доминирующего положения частной и других форм медико-санитарного обслуживания в этом субрегионе.
In contrast to education, the average share of the public sector in overall health expenditure is only about 52 per cent for developing Asian countries, and is particularly low in South Asian countries, reflecting the predominance of private and other forms of health-care provision in this subregion.
Хотя перспективы в отношении средней доли глобального энергопотребления носят неоднозначный характер, явно прослеживается ощущение растущих ожиданий в отношении ядерной энергетики.
While the outlook for global average energy consumption rate remains mixed, there is clearly a sense of rising expectations for nuclear power.
Хотя во всех случаях удельный вес расходов на питание, образование и проведение досуга достаточно велик, их доля варьируется в зависимости от группы населения; так, в подвижном дециле на продукты питания расходуется несколько более 40 % всех располагаемых доходов, почти на 15 процентных пунктов больше средней доли расходов этой категории по всем домохозяйствам страны.
Although in all cases the amount of expenditure devoted to food, education and leisure is significant, the proportions vary in different sectors of the population; the mobile decile spends a little more than 40 per cent of total available expenditure on food, almost 15 percentage points above the proportion spent on average for this purpose by all households in the country.
Дополнительные потребности обусловлены снижением фактической средней доли вакансий, которая составляла 6 процентов по международному персоналу, 8 процентов по национальному персоналу и 11 процентов по национальному персоналу категории общего обслуживания, по сравнению с заложенными в бюджет показателями в 30 процентов по международному и национальному персоналу и 40 процентов по национальному персоналу категории общего обслуживания.
The additional requirements resulted from the lower actual average vacancy rates of 6 per cent for international staff, 8 per cent for National Officers and 11 per cent for national General Service staff, compared with the budgeted vacancy factors of 30 per cent for international staff and National Officers and 40 per cent for national General Service staff.
В результате задержек в развертывании национального гражданского персонала фактический показатель средней доли вакантных должностей составил 16 процентов по сравнению с запланированным на данный период показателем доли вакантных должностей в размере 10 процентов, и при этом национальные сотрудники привлекались в качестве индивидуальных подрядчиков на испытательный срок в целях определения их пригодности для данной деятельности до предоставления им срочных контрактов.
The delayed recruitment of national civilian personnel resulted in an actual average vacancy rate of 16 per cent, as opposed to the anticipated vacancy rate of 10 per cent for the period and at the same time national staff were hired as individual contractors for a probationary period to determine their suitability prior to the granting of fixed-term appointments.
Эти центры сотрудничают в изучении того, как увеличение средней продолжительности жизни и доли престарелых воздействует на страны мира.
These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world.
В Бангладеш осуществление программ предоставления стипендий, таких, как Проект по предоставлению стипендий для получения начального образования и Программы помощи женщинам для прохождения обучения по курсу средней школы, внесли свой вклад в увеличение доли грамотного населения (в возрасте от 7 лет и старше) с 32,40 % в 1991 году до 47 % в 2004 году.
In Bangladesh, the implementation of stipend programmes, such as the Primary Education Stipend Project and the Female Secondary School Assistance Programmes, have contributed to an increase in literacy rates of the population (aged 7 years and above), from 32.40 per cent in 1991 to 47 per cent in 2004.
Улучшение демографической ситуации в стране, в частности увеличение средней продолжительности жизни, сокращение смертности детей и женщин, увеличение доли лиц трудоспособного возраста стало возможным благодаря устойчивому экономическому росту, социальной и межнациональной стабильности.
Improvements in the demographic situation in the country, in particular the increase in life expectancy, the decrease in mortality for women and children and the increase in working-age population, were made possible by steady economic growth and social and inter-ethnic stability.
В частности, в странах Кавказа и Средней Азии снабжение продовольствием по-прежнему, как представляется, сопряжено с проблемами, хотя в этих странах наблюдается общая тенденция к сокращению доли населения, не получающего достаточного питания, и детей с пониженной массой тела.
In the Caucasus and Central Asian countries in particular, food supply still appears problematic, even though there is a general trend towards a reduction in the proportion of undernourished people and underweight children.
С 1998 года по 1999 год доля старшеклассников средней школы в соответствующей возрастной группе (16-18 лет) общего населении Норвегии сократилась незначительно (с 91,4 % до 90,9 %), тогда как сокращение такой доли среди иммигрантов первого поколения достигло 7 % (с 69,6 % до 62,6 %).
The proportion of young people attending upper secondary school (16-18 years old) has decreased slightly from 1998 to 1999 (from 91.4 to 90.9 per cent) for the total population of Norway, whereas it decreased by as much as 7 per cent (from 69.6 to 62.6 per cent) for first-generation immigrants.
Сочетание целого ряда факторов, а именно демографического состава застрахованных участников, возрастания доли участвующих в программе пенсионеров, увеличения средней продолжительности жизни, а также роста медицинских расходов, привело к неуклонному увеличению расходов на медицинское страхование и соответствующих страховых взносов участников и организаций.
A combination of several elements, namely the demographic composition of the insured population; the growing proportion of the enrolled retirees; increased life expectancy; and the escalation of medical costs, has led to an inexorable cost-push impact on health insurance costs and the related contributions of participants and the organizations.
Достигнут прогресс и в том, что касается доли девочек, успешно сдающих государственный выпускной экзамен в средней школе: этот показатель возрос с 35 % в 1990 году до 75,6 % в 2003 году.
Progress was also recorded in success rates for girls, which rose in the case of the national baccalaureate examination from 35 per cent in 1990 to 75.6 per cent in 2003.
Вместе с тем сырьевые товары представляли собой сокращавшийся компонент в торговле развивающихся стран в 90-х годах как продолжение тенденции, начавшейся в 80-х годах, а сопровождавшее это увеличение доли продукции обрабатывающей промышленности охватило товары, требующие для производства средней и высокой квалификации рабочей силы, и техноемкую продукцию.
However, primary products were a declining component of developing country trade in the 1990s, continuing a trend begun in the 1980s, and the concomitant rising share of manufactures has included medium- and high-skill and technology-intensive products.
Примерно половина школьников в средней школе в Японии имеет мобильные телефоны, но если посмотреть на старшеклассников, то они есть у 97% из них.
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
Сегодня мы видим существенный рост доли зарплат в ВВП:
Today we are seeing substantial growth in the wage share of GDP:
Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций.
According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares.
Но люди, ранее занимавшиеся моделированием подлета, спуска и посадки на Марсе, заявили, что проводили компьютерные исследования моделей гораздо более крупных парашютов, обеспечивающих за десятые доли секунды торможение спускаемых аппаратов с человеком на борту с числа Маха 3 до числа Маха 1 и ниже. При этом тормозной рывок при раскрытии парашюта был очень мощным.
But the people who had been asked to do human Mars EDL simulations years earlier reminded us that they had done computer studies of simulated but much larger parachutes that would allow a human-scale lander to slow from somewhere just above Mach 3 down to less than Mach 1 over a few tens of seconds, but with a rather large back-breaking jerk as the parachute inflated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert